Читаем Дыхание жизни полностью

Я поехал туда, но по дороге я встретил людей, которые смогли убежать. Некоторые из них сейчас работают здесь, на базаре. Я решил, что отца я не смогу вернуть, а помочь этим людям у меня хватит сил. Я и один мой друг вывозили детей прямо к нам в дом. Они жили в церквях, некоторые уходили в другие страны. Моя мама и сестра до сих пор заботятся об этих людях. По выходным отсюда мы вывозим все, что нужно, в Армению. Мы пытаемся выжить… Я видел детей и их глаза… Я никогда не забуду этот страх и одновременно непокорность. Тогда я понял, что наш дух невозможно сломить. Мы будем лучше их. Так было всегда.

Они медленно шли по тёмной улице, когда Наринэ прервала тишину.

– А ты часто ходишь в храм?

– Единственное, что осталось от отца у меня, это его вера. Его домом всегда была церковь. Тогда как я могу не верить и не посещать храм. Я чувствую его присутствие везде, но именно там я будто снова рядом с ним.

– Значит сегодня я тоже хотя бы немножко, но узнала его.

Глава 21.

– Я хочу жить так шепнула у ворот

– Наринэ… Все не так просто и радужно…

– А я и не хочу. Я хочу, чтобы ты рядом был.

– А я хочу, чтобы ты была счастлива.

– Значит, ты любишь меня, иначе тебе было бы безразлично. Ты же любишь меня, правда? Микаэль улыбнулся и ушёл в темноту московских улиц.

К её огромному счастью, у них дома была семья Аванесовых, поэтому мать и не заметила такое долгое отсутствие дочери.

– Где ты была Наринэ? бабушка внимательно смотрела на неё. И что за платье на тебе?!

– Бабушка, шёпотом начала она, сегодня у нас праздник Вардавар, мы отмечали, и я не заметила, как время пролетело.

Бабушка улыбнулась.

– Почему меня не взяла, я тоже этот праздник всегда любила. Я так обливала всех, что никто не догадывался, что их ждёт. Ладно, иди переоденься, иначе у твоей матери приступ будет.

Гости вскоре ушли, мать Наринэ все рассматривала подарки, а она уже легла и думала.

Теперь многое стало ясным. Почему он та ненавидел, когда Наринэ говорила при нем не на родном языке. Ведь он долгие годы борется, а она будто воплощение всего того, что он не хотел видеть в своих земляках. Ведь действительно, он считал, что ей все это безразлично. Наверное, так и было бы, если бы не этот огонь, который, кажется, горит в душах у армян. Тот огонь, который заставляет помнить. Заставляет сгорать, бороться. Этот огонь можно погасить, но все равно угольки будут всю жизнь обжигать.


Утром Наринэ кинулась за свежими фруктами. Микаэль стоял у моста и ждал ее. Кажется, это утро осветили две искренние улыбки. Счастье освещало её глаза.

– Привет, улыбнулся он ей и протянул очень красивую красную розу.

– Спасибо засмущалась Наринэ и взяла цветок, вдохнула этот безумный аромат, который вскружил ей голову. Любовь изменила её и теперь меняет её жизнь.

Она отдала удивленно смотрящему на нее Микаэлю связанную в шёлковый платочек немаленькую сумму.

– Я хочу, чтобы ты эти деньги отдал детям, о которых вчера рассказывал. Эти деньги я заработала, когда рисовала, у меня купили несколько картин… Теперь я хочу, чтобы ты эти деньги вложил в хорошее дело. Ещё и платья… У меня их очень много, я уже несколько принесла тёте, есть ещё те, которые я отдам детям тоже.

– Наринэ… Ты можешь этого и не делать, я их всех стараюсь обеспечить.

– Я знаю. Просто так желает моё сердце. Прошу тебя… Не отказывай…

– Хорошо, – кивнул он.

– Я пойду к тёте, отдам эти платья девушка улыбнулась и прошла мимо.


– Куда эта девчонка дела все свои наряды? Наринэ вошла в комнату, когда мать копалась в её одежде.

– Мама!

– Где все твои платья? Татевик попросила то желтое платье…

– Я их отдала на благотворительность.

Назени обомлела и села на кровати:

Что ты сделала?

– Отдала их.

– Но они же тебе понадобились бы после свадьбы!!! возмущено ахнула та.

– И свадьбы не будет… Вчера мы с Андреем поговорили и решили, что не сможем сделать друг друга счастливыми.

Наринэ была решительна и серьёзна. Она не успела ещё рассказать Микаэлю, но сердце подсказывало, что все будет хорошо.

– Что вы решили? засмеялась Назени. Не смей даже шутить так!

– Я не шучу, мама…

Женщина начала кричать на дочь со слезами на глазах:

– Как ты посмела? С тобой что– то случилось!!! Ты изменилась!!! Во всем твоя бабушка виновата, она на тебя так повлияла!!!

Наринэ и не пыталась что– то объяснить. Молча наблюдала за происходящим. Отец, услышав весь рассказ Назени и всю тираду о позоре, вышел в сад. Наверное, он сейчас все обдумывает. Бабушка и бровью не повела, поэтому несчастная Назени была уверена, что бабушка и внучка точно сговорились.

Глава 22.

Весь следующий день Наринэ не решилась выходить, мать с ней не разговаривала. Она молча смотрела из окна.

– Надеюсь, ты поступила верно, доченька. Сказала бабушка.

– Сердце подсказывает, что да…

– Не подумала бы, что ты сможешь так поступить… Пойти против воли матери и своих убеждений.

– Впервые я решила не убегать от себя и своей сущности. Я хочу быть той, кем есть на самом деле. Я готова оставить все…

– Ради него?

– Ради себя… честно ответила Наринэ.

– Но Микаэль сыграл огромную роль.

– Я его люблю бабушка, кажется я впервые живу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы