Видя гнев царя, мудрец подумал: "Если кто-нибудь, подчиняясь приказу царя, схватит меня за руку или за шею, если кто-нибудь тронет меня, я буду опозорен до конца моих дней. Лучше я уйду сам". И, поклонившись царю, он вышел и возвратился в свой дом. Царь, однако, говорил так лишь в приступе ярости, на деле же он из уважения к бодхисаттве никому сделать подобное не позволил бы. Великий же думал: "Глуп этот царь. Он не понимает, что ему во благо, что во вред. Он ослеплён страстью и мечтает о дочери Брахмадатты, не понимая, какой опасности себя подвергает. Ведь он погубит себя. Я не должен принимать его слова близко к сердцу. Он — мой благодетель, он даровал мне великое богатство. В нём я должен найти опору. Прежде всего мне надо послать моего маленького попугая, чтобы он всё разузнал, а потом я отправлюсь и сам". И, вернувшись из дворца Ведехи, он послал мудрого попугая Матхару, сказав ему:
"Ступай, дружок зелёнокрылый, сослужи мне службу.
Есть у царя Панчалы птица майна,
Ложе стережёт его та птица,
И ведомы, конечно, ей все тайны
И царя, и брахмана Кеватты.
Её ты расспроси о замыслах врагов подробно".
Всё обещав исполнить, в путь пустился мудрый попугай, и к птице майне Матхара зелёнокрылый прилетел. У майны сладкогласной, в клетке заключённой, он спросил:
"Как, Весса, поживаешь ты в прекрасной этой клетке? Дают тебе здесь вволю жареные зёрна с мёдом?" –
"Неплохо я живу, дружок, всё у меня в порядке, и жареные зёрна с мёдом мне дают, о мудрый попугай. А ты зачем пожаловал и кто тебя послал? Я о тебе не слышала, и в первый раз тебя я вижу". Услышав эти слова, он подумал:
"Если я скажу, что прилетел из Митхилы, она нипочём мне не доверится. По пути сюда я видел город Ариштапур в царстве Шиби, скажу-ка ей, будто меня послал сюда царь Шиби". И попугай сказал:
"Во дворце у Шиби-государя ложе я стерёг. Узникам свободу праведный властитель этот дал". Майна угостила его жареными зёрнами в мёду со своего золотого блюда, дала ему сладкого питья и молвила:
"Дружок, издалека же ты прилетел! Что привело тебя сюда?" Желая выведать у неё тайну, он прибёг к такой выдумке:
"Была у меня жена — сладкогласная майна, — убил её ястреб, увы, у меня на глазах". Она его спросила:
"Как же это ястреб убил твою жену?" И он рассказал ей:
"Слушай, госпожа. Однажды наш царь захотел развлечься играми в воде. Когда он отправился к реке, он взял с собою и меня с женой. Вечером мы с ним вернулись во дворец. Чтобы просушить перья, мы с женой вылетели из окна и сели на верхушке шпиля на башенке. Вдруг ястреб ринулся на нас сверху, когда мы уже слетали с кровли. В смертельном страхе я полетел прочь от него, ну а жена — она ждала тогда птенцов — была не в силах лететь так быстро, и на моих глазах он её убил и унёс. Царь увидел моё горе и спросил меня:
"Ты о чём горюешь?" Узнав причину, он мне посоветовал не убиваться и поискать другую жену.
"Зачем же мне другая, государь, беспутная и злонравная? — возразил я ему. — Лучше уж остаться одному". Он мне отвечал:
"Дружок, я знаю птичку, что не уступит в добродетели твоей жене. То майна, стерегущая ложе царя Чулани, — на неё она похожа. Ступай к ней и посватайся. Если ты ей придёшься по душе, возвращайся и уведоми меня. Мы с царицей прибудем туда с пышной свитой и привезём тебе невесту". Это он послал меня сюда — вот почему я здесь". И он добавил:
"В память о любви былой к тебе теперь пришёл я.
Если только ты захочешь, заживём мы вместе".
Речь его пришлась ей по сердцу, но она не подала виду и отвечала так, словно была несогласна:
"Попугай пусть любит попугая, майна — майну.
От союза попугая с майной ждать ли проку?"
Тот, это услышав, подумал: "Она меня не отвергает, она только жеманится. Нет сомнения, я ей нравлюсь. Попробую убедить её примерами". И он произнёс:
"Кого ни полюбишь — хоть деву-чандалку, –
Та равною будет. В любви нет неравных".
И он произнёс следующую гатху, дабы показать меру различий между людьми по рождению:
"Джамбавати, матушка Шиби-царя,
Супругой любимою Кришны была".