Читаем Джейсон полностью

Я поняла по участившемуся дыханию Джейд и по начавшим терять фокус глазам, что дело движется. Руки и ноги Натаниэля были напряжены, его закрытые глаза трепетали и я впервые поняла, что женщина, одетая в шелк и извивающаяся на его паху, пока другая женщина делает ей куни, могут заставить его кончить. В нашем плане мы такое не учли, потому что обычно его выносливость и контроль были феноменальны, но это был для него совершенно новый опыт, а новое иногда может дернуть выключатель раньше запланированного. Я разрывалась между тем, чтобы пытаться следить за действиями Джей-Джей, чтобы чему-нибудь научиться и тем, чтобы спросить Натаниэля насколько он близок и, наконец, подползла к нему и дернула его за щеку и заставила его посмотреть на меня. Цвет глаз уже не был леопардовым и вернулся к лавандовым, но они еще были немного расфокусированы и ему приходилось прилагать усилия, чтобы удерживать взгляд на мне.

— Ты близок?

Он помотал головой, но затем его шея отклонилась, глаза закрылись. Руки натянули веревку, тело вздрагивало от ощущений. Я снова перевела внимание на женщин. Джейд выглядела так, будто делала упражнения для брюшного пресса, на лице отображалось что-то среднее между болью и невыносимым удовольствием. Я наблюдала за извивающимся телом, пока все что она чувствовала беззвучно отображалось на ее лице. Она практически никогда не издавала звуков, когда ей делали куни; я не была уверена почему это так и единственной подсказкой, что я шла в правильном направлении, была реакция ее тела.

Натаниэль сумел выговорить:

— Нет, не близок.

Голос Домино раздался позади нас:

— Во имя Господа Бога, как это не близок?

— Хотел сам задать тот же вопрос, — сказал Джейсон; он переместился со своей стороны кровати к столбику, чтобы видеть все сбоку, а не смотреть на их головы.

Джей-Джей подняла голову, ее рот и подбородок сияли в свете лампы.

— Не думала, что это может так подействовать на Натаниэля. Он сможет сдержаться или нам лучше переместиться?

— Никаких перемещений, — сказала Джейд голосом, хриплым от криков, которые она никогда не позволяла себе выпустить.

— Не двигаться, — сказал Натаниэль; тон прозвучал рассеяно, но слова были четкими.

— Тогда хорошо, — сказала Джей-Джей и посмотрела на меня.

— Ты что-нибудь видела?

Я покачала головой.

— Не много.

— Ну так подойди ближе, чтобы все видеть.

— Так точно, мэм, — сказала я, сомневаясь, а затем подумала: «как еще я смогу научиться?». К черту, начинаю обучение.

Глава 10

Чтобы увидеть все ближе, я расположилась рядом с Джей-Джей. Краем сознания я осознавала, что Джейсон и Домино были позади, все еще не на кровати, но вид для них открывался, что надо. Мне было по барабану, они оба были моими любовниками и видели уже все раньше. Они же в свою очередь сегодня увидели одну обнаженную девушку, которую до этого не видели; хотя даже Джейд не беспокоилась на этот счет. Благодаря второму оргазму она смогла преодолеть свой комплекс насчет Джейсона, который в первый раз видел ее голой.

— Подожди, что ты сейчас сделала, на что ее тело так отреагировало? — спросила я.

Джей-Джей немного отстранилась, только чтобы сказать:

— Я лизала вокруг клитора, вместо того, чтобы непосредственно сосредоточить внимание на нем. Пока она не близка к оргазму, ей похоже не особо нравится прямая клиторальная стимуляция.

— И как понять, что она готова к более прямой стимуляции?

— Дыхание учащается и она сжимает кулачки; похоже на сигналы, которые могут выдать в покере.

— И у каждого сигналы отличаются, — сказала я.

— Вроде того; почти у каждой женщины дыхание убыстряется и лицо как-нибудь выдает ощущения, если только оргазм не застигает врасплох.

Я кивнула.

— У меня так иногда бывает, так что это я понимаю.

— Хочешь попробовать? — спросила она.

— Ага и если у меня не получится вызвать те сигналы, ты мне поможешь.

— Я как будто на семинаре для лесбиянок, — сказал Джейсон.

Мы обе повернулись и посмотрели на него через плечо. Он вытянул руки в защитном жесте, типа ничего плохого не имел в виду, но по-моему он установил рекорд по максимальному количеству времени, проведенному без шуток.

— Может и сам научишься паре трюков, — сказала Джей-Джей.

— Хочешь сказать, что мне нужно учиться? — спросил он.

Она ухмыльнулась.

— В общем, нет, ты великолепен, но все равно, до лесбийского мастерства ты не дотягиваешь.

Домино поднял руку.

— Мне нравится учиться.

Фраза заставила меня улыбнуться.

— Хорошо, мне тоже, теперь давайте посмотрим удастся ли мне на практике достигнуть успеха.

— Лучше сначала проверить Натаниэля, — сказала Джей-Джей.

Я взглянула на своего связанного возлюбленного. На лице были заметны признаки сосредоточенности, глаза смотрели в сторону, ни на чем конкретно не фокусируясь. Он иногда так делал после того, как у нас был секс; как он говорит, это его способ выйти из нирваны.

— Он в порядке, — сказала я.

— Ты уверена? — спросила она.

Натаниэль поднял большие пальцы вверх.

— С ним все хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги