– И
– С призраком?
– Ну, вы же знаете. Последняя шутка.
– Боюсь, я ее не слышал.
– …Белое существо, которое якобы появляется среди деревьев и на крышах зданий.
– И когда это началось? – спросил Джек.
– Совсем недавно, конечно, – ответил Пойндекстер. – В прошлом семестре были мутагенные камни в геологическом корпусе. А до того, если память мне не изменяет, – афродизиак в автоматах с водой. Всегда нечто похожее. Видимо, конец семестра подобен концу света – всюду предвестья и слухи. В чем дело?
– Ни в чем, – ответил Джек. – Хотите закурить?
– Благодарю.
Джек услышал слабое блеянье грома, а неистребимый запах лабораторий вызвал у него неприятные воспоминания. «Вот почему я не люблю это здание, – сообразил Джек. – Дело в запахе».
– Вы останетесь на следующий семестр? – спросил Пойндекстер.
– Думаю, нет.
– О, вам одобрили творческий отпуск. Мои поздравления!
– Не совсем так, – ответил Джек.
Пойндекстер с беспокойством посмотрел на него через толстые стекла очков.
– Вы ведь не увольняетесь?
– Это зависит от целого ряда обстоятельств.
– Пусть мои слова прозвучат эгоистично, но я бы хотел, чтобы вы остались.
– Благодарю.
– Но мы ведь не потеряем связь друг с другом, если вы уйдете?
– Конечно.
«Оружие, – подумал Джек. – Мне нужно кое-что получше, чем то, что у меня есть. Но его я попросить не могу. Однако хорошо, что я сюда зашел».
Он затянулся, глядя в окно. Небо продолжало темнеть, на стекле появилась влага.
Он допил кофе, выбросил пластиковый стаканчик в мусорную корзину, потом затушил сигарету и встал.
– Мне пора, если я хочу добраться до Уокера прежде, чем польет.
Пойндекстер встал и пожал ему руку.
– Ну, если в ближайшее время увидеться нам не суждено, удачи вам.
– Благодарю. Кстати, ключи.
– Что?
– Ключи. Почему бы вам не взять их со стола и не положить в карман – так, на всякий случай?
Пойндекстер покраснел, взял ключи, положил их в карман и рассмеялся.
– Да, я бы не хотел оказаться в таком же положении во второй раз.
– Надеюсь, не окажетесь.
Джек забрал портфель, пока Пойндекстер зажигал свечи над письменным столом. В небе вспыхнула молния, затем прогремел далекий гром.
– Пока.
– До свидания.
Джек вышел и поспешно зашагал к корпусу Уокера, задержавшись лишь для того, чтобы проникнуть в лабораторию и украсть бутылочку с серной кислотой, поплотнее заткнув пробку.
Глава 8
Джек оторвал первые страницы компьютерной распечатки и разложил их на столе. Принтер продолжал работать, заглушая шум дождя.
Джек вернулся к нему и оторвал следующую страницу. Положив ее рядом с остальными, внимательно на них посмотрел.
Со стороны окна послышался скребущий звук, и он резко повернул голову, раздувая ноздри.
Ничего. Там ничего не было.
Джек закурил, бросил спичку на пол и принялся расхаживать по комнате. Посмотрел на наручные часы. В настенном канделябре мерцала свеча, воск стекал вниз. Джек подошел к окну и прислушался к ветру.
Дверь щелкнула, и Джек повернулся. В комнату вошел крупный мужчина, который посмотрел на Джека, потом снял темную шляпу, положил ее на стул рядом с дверью и провел ладонью по редеющим седым волосам.
– Доктор Тенн, – сказал он, кивая и расстегивая плащ.
– Доктор Квилиан.
Мужчина повесил плащ рядом с дверью, достал носовой платок и начал вытирать очки.
– Как поживаете?
– Отлично, благодарю. А вы?
– Отлично.
Доктор Квилиан закрыл дверь, а Джек вернулся к принтеру и оторвал еще несколько страниц.
– Что вы делаете?
– Расчеты для статьи, о которой я вам рассказывал – кажется, пару недель назад.
– Понятно. Я лишь недавно узнал о вашей договоренности. – Он указал на принтер. – Всякий раз, когда кто-то отказывается от выделенного ему компьютерного времени, вы занимаете его место.
– Да. Я поддерживаю связь со всеми, кто находится в списке.
– В последнее время отказывались очень многие.
– Думаю, дело в гриппе.
– Ясно.
Джек глубоко затянулся, бросил сигарету и наступил на нее, когда принтер остановился. Повернувшись, он оторвал последнюю часть распечатки и отнес листы к остальным.
Доктор Квилиан последовал за ним.
– Могу я взглянуть на то, что вы распечатали? – спросил он.
– Конечно, – ответил Джек и протянул ему листы.
– Я ничего не понимаю, – через некоторое время сказал Квилиан.
– Если бы вы поняли, меня бы это очень сильно удивило. Они трижды удалены от реальности, и мне предстоит перевести их для моей статьи.
– Джон, – сказал Квилиан, – у меня появились странные предчувствия относительно вас.
Джек кивнул и закурил следующую сигарету, прежде чем забрать распечатку.
– Если вам нужен компьютер, то я закончил, – сказал он.
– Я много о вас думал, – сказал Квилиан. – Как долго вы у нас работаете?
– Около пяти лет.
Со стороны окна вновь послышался какой-то шум, и оба повернули головы.
– Что это было?
– Я не знаю.
– Вы здесь делаете практически все, что хотите, Джон… – сказал Квилиан, поправляя очки.
– Вы правы. И я это ценю.