Читаем Дженни Джик в Стране Оз. Королева Зикси из Страны Икс полностью

Дженни таращилась на Лепрекона, пока не заболели глаза. Она не смела ни разу моргнуть — тогда ведь Лепрекон мигом исчезнет, и некому будет выполнить ее желание. Дженни глядела на незваного гостя и ломала голову, что бы такое попросить. Больше всего ей хотелось поужинать сыром с перцем.

— Брось сыр! — крикнула она, и сыр упал на стол.

Глаза Дженни болели все больше и больше, но она твердо вознамерилась не моргать, пока Лепрекон не выполнит все, что она не пожелает.

— Преврати меня в фею, — сказала она, глядя на него в упор.

И тут начали твориться всякие странности. Пальчики на одной ее ноге заиграли, готовые устремиться в пляс. Один за другим они превращались в серебряные колокольчики. В ее ушах зазвучала прекрасная музыка. Дженни услышала, как переговариваются на кухне стулья. Один глаз тоже стал волшебным и увидел новый красивый мир. Старая стена кухни заиграла всеми цветами радуги. Дженни слышала пение иволги и шепот листьев. Весь мир стал прекрасным и удивительным. Дженни поняла, что и впрямь становится феей.

Но затем случилось ужасное: левый, волшебный глаз Дженни моргнул. Тотчас же Лепрекон шмыгнул к окну.

— Стой! — закричала Дженни.

Лепрекон застыл на подоконнике, не оборачиваясь к Дженни.

— Что тебе надо? — спросил он с ирландским акцентом. Голос у него был скрипучий.

— Сделай меня феей до конца. А то пока я наполовину фея, а наполовину девочка. Я хочу быть феей целиком и полностью.

— Нет уж! Это принесет тебе сплошные неприятности, — проскрежетал Лепрекон.

Дженни так рассердилась, что подпрыгнула на месте. Причем подпрыгнула так высоко, что пробила бы головой потолок, если бы вовремя не подставила руки и не смягчила удар. Когда она снова опустилась на пол, то раздумала сердиться — так ей понравился прыжок.

— Ты видел? — обратилась она к Лепрекону. — Правда, здорово?

Тот промолчал и двинулся к окошку. Дженни стало стыдно, что она так сурово с ним обошлась.

— Куда же ты? — вежливо окликнула она его. Останься и возьми сыра сколько хочешь — только не много.

Лепрекон одним прыжком снова очутился на столе.

Он запихал в рот такой большой кусище сыра, что его щеки раздулись и оказались шире плеч. С набитым ртом он спросил:

— А как тебя зовут?

— Дженни Джик.

— И сколько тебе лет, Дженни?

— Пятнадцать, — рявкнула она, снова рассердившись. Ей не понравилось, как он быстро уплетал сыр, и ее ужин уменьшился с невероятной быстротой.

— Ну а мое имя очень длинное, — отозвался тот, гордо выпячивая грудь. — Я Крок О’Дилл. И мне восемьсот семьдесят пять лет.

— Хватит лопать сыр, — сказала Дженни, но Крок О’Дилл не обратил на ее слова никакого внимания.

— Ты прямо огнемет какой-то, — буркнул он.

Дженни попыталась что-то ответить, но вместо слов изо рта у нее вырвалось пламя. Одна искорка попала на густую рыжую бороду Лепрекона, отчего та вспыхнула и к удивлению Дженни стала увеличиваться.

Крок О’Дилл в тревоге заплясал на столе с криком:

— Воды! Воды! А то она станет больше, чем я.

Борода же, испуская огонь и дым, росла. Вскоре она заполнила собой полкухни, скрыв от Дженни ее гостя.

— Облей бороду водой! — верещал Крок О’Дилл. — Быстрей!

Весь гнев Дженни как рукой сняло. Ей стало очень жаль беднягу. Она схватила ведро с водой и окатила бороду. Пламя погасло, и теперь борода лежала на полу кухни, словно старый волосяной матрас.

— Давай еще воды! Еще! — кричал Крок О’Дилл.

Дженни принесла еще ведерко и вылила его на бороду. Та чуть-чуть уменьшилась.

— Неси еще воды! — командовал Крок О’Дилл.

Дженни таскала ведро за ведром, отчего у нее заболели руки. Но с каждой очередной порцией воды, борода немного укорачивалась.

Когда борода снова сделалась обычных размеров, Крок О’Дилл проскрежетал:

— В следующий раз хорошенько подумай, прежде чем сердиться. Это опасно.

Дженни так устала, что не рассердилась на его слова.

— Помни, Дженни Джик, что теперь ты наполовину фея. Ты не должна попусту сердиться, бахвалиться и думать только о себе. Я возьму еще кусочек сыра и уйду. Но мы еще увидимся.

— Только маленький кусочек, — предупредила Джени, глядя на него в упор.

Лепрекон взял последний кусок целиком, подбежал к открытому окну и сиганул на дерево, усевшись на ветке.

Это так рассердило Дженни, что она изо всех сил топнула своей волшебной ногой — и вылетела из окна.

— Надо же, — удивленно сказала она, приземлившись на дворе. — Такого еще со мной не бывало! А ну-ка, попробую еще!

Она снова топнула ногой — и, перепрыгнув через дом, благополучно опустилась на другой стороне.

— Ну и ну! — хмыкнула девочка. Она посмотрела на высокую гору, что всю жизнь служила преградой между нею и остальным миром.

— Интересно, могу я перепрыгнуть через гору? — спросила она сама себя. — Но сперва надо одеться потеплее. Она вбежала в дом, надела шляпку и пальто. Затем выбежала во двор и топнула ногой. Она взмыла вверх и вскоре увидела сосновный лес на вершине горы далеко внизу. Она приземлилась уже за горой.

— Как здорово! Ничего подобного раньше со мной не бывало! — воскликнула Дженни. — Интересно, как далеко я могу пролететь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей