Читаем Эдмон Белл и инспектор Тригсс<br />(Повести) полностью

— Лайонелл Баррадж, спутник майора Бантри! — воскликнул Белл. — Полагаю… подождите, мне надо позвонить друзьям из департамента колоний. — Белл снял трубку и выслушал ответ. — Вот какая история. Лейтенант Баррадж был уволен из армии несколько лет назад из-за каких-то неблаговидных поступков… игра и даже кража. Потом его след потерян. Он страдает цианозом — болезнью, от которой лицо и руки становятся синими.

Пока Рекс пил заслуженный виски, молодой сыщик углубился в чтение переписки Бантри и Колтера.

— Ничего важного, не так ли? — спросил его компаньон, ставя на стол пустой стакан.

Белл таинственно улыбнулся.

— Как посмотреть, — пробормотал он, — иногда надо уметь читать между строк… — Он хотел что-то добавить, но случайно коснулся ключа, лежащего перед ним. Он вскочил с места. — Ключ заговорил! — крикнул он. — Быстрее записывайте, Клантон!

Послание было коротким и содержало только цифры. Рекс прочел запись через плечо Белла и завопил:

— Долгота… северная широта и южная широта!..

— Карту, быстрее! — лихорадочно потребовал Белл.

Острие его карандаша двигалось по меридианам и параллелям.

— Что я вам говорил, — произнес Рекс Клантон.

— В Шотландию… — прошептал Эдмонд Белл. — Дайте, пожалуйста, железнодорожное расписание.

Глава 6

Серая ящерица

Пейзаж был зловещим. Белл и Клантон покинули крохотную шотландскую деревеньку Тав-Глен, пересекли бесплодную пустошь и добрались до скалистой пустынной местности. Единственный трактирщик Тав-Глена, человек грубоватый и малообразованный, рассказал им, что один лектор из Лейта назвал этот пейзаж лунным, а слушатели освистали его. Оба молодых человека вынуждены были признать, что сравнение бедного лектора было далеко не ошибочным. Почва была покрыта твердым сланцем, а флору представляли несколько скрюченных и иссохших растений.

— Понимаю, почему это место не привлекает туристов, — проворчал Клантон, орудуя маленьким секстантом.

— Это здесь, Лунный Луч?

— Лунный Луч, лунный пейзаж! Полная картина, — фыркнул джентльмен-грабитель. — Надеюсь, этот таинственный телеграфист не сыграл с нами злую шутку, ибо дьявол может меня забрать, если я вижу что-нибудь, похожее на дверь или какой-то вход!

Белл держал странный плоский ключ, надеясь получить новое послание, но тщетно.

— Все заставляет думать о сказке, а не о приключении, — с разочарованием вздохнул он.

— Вы видите это! — засмеялся его компаньон. — Шерлок Холмс ожидал хорошего преступления, запутанного, а оказался перед Шехерезадой с ее тысячью и одной сказкой!

— Стоп! — воскликнул Эдмонд Белл. — Длинный… три коротких… Пишите, Клантон!

«Идите по синим камням!» — гласили электрические вибрации.

Компаньоны огляделись.

— Вон! Вон! — заорал Клантон.

Они различили вдали извилистую линию, петляющую между красных и серых камней. Белл понял, что это своеобразная тропа, усеянная синими камнями.

— Остается только следовать по ней, — сказал Лунный Луч, возглавив шествие.

Беллу было трудновато следовать за своим спешащим компаньоном. Вскоре они прошли три четверти мили, несмотря на острые камни, перекатывающиеся у них под ногами.

В этот момент сыщик, который держал руку в кармане, воскликнул:

— Ключ снова заговорил!

Он ощутил несколько сильных толчков, таких сильных, что не смог удержать необычный ключ в руке, но успел понять смысл послания: SOS!

— Рекс, зовут на помощь… — Он не смог продолжить. Его вдруг столкнули на землю, а Клантон бросился на него с криком ужаса. — Что происходит? — пробормотал Белл, потирая ушибленную голову.

И ощутил, что Лунный Луч сорвал с него загоревшееся пальто.

— Успел… еще несколько минут, и вы превратились бы в живой факел, друг мой. Теперь понимаете, как антиквар и Лайонел Баррадж погибли. Но, боже, почему нам уготовили ту же участь?

Пальто Белла превратилось в кучку золы, в которой едва можно было разглядеть таинственный ключ. Молодые люди ошеломленно переглянулись.

— Опасный гид, — проворчал Белл, — но без него не обойтись. Начинаю думать, что в месте, которое мы ищем, кто-то напряженно ждет нас, а кто-то другой пытается нам помешать.

Рекс Клантон размешал золу своей тростью, чтобы достать ключ. Он был запачкан жирной сажей. Белл сказал, что ключ покрыт каким-то изолирующим материалом. Они решили орудовать ключом с осторожностью. Через несколько мгновений он болтался на конце трости Клантона и был закреплен тонким кожаным поясом. Тропа синих камней тянулась перед ними, но явно сужалась. Пройдя еще две мили, они внезапно уткнулись в гранитную скалу.

— Сезам, откройся! — приказал Рекс Клантон с какой-то иронией в голосе, но скала не шелохнулась, и оба компаньона уселись на большой плоский камень. — Ну и приключение! — проворчал Клантон. — Белл, передайте мне фляжку!

Эдмонд передал фляжку Рексу, предварительно отпив глоток живительного напитка. Вокруг было пустынно и тихо, поэтому Эдмонд обрадовался, заметив маленькую серую ящерицу, которая бежала среди камней.

— Все же здесь есть живые души, — сказал он, следя за крохотной рептилией глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы