Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

“История галласов” же выпадает не только из ряда произведений эфиопской историографии, но стоит особняком среди памятников эфиопской средневековой литературы. Видимо, чувствуя это, автор ищет прецедентов своему произведению и начинает его так: “Начал я писать историю галласов, чтобы показать число их племен, и дела их, направленные на душегубство, и скотские их обычаи. И если найдется такой, который скажет мне: „Зачем написал историю дурных, подобно истории хороших?“, то я отвечу ему и скажу: „Ищи в книгах и увидишь, что написана история Мухаммеда и царей мусульманских, которые враги нам по вере“” — и далее ссылается на “Историю” ал-Макина. Однако по сжатому и деловому стилю изложения, по своеобразной и очень емкой композиции, по отчетливо видимой политической тенденции “История галласов” напоминает не столько “Историю” ал-Макина, сколько докладную записку государю, написанную опытным и знающим секретарем. В “Истории галласов” содержится сжатый и полный обзор структуры галласких племен и племенных объединений, история их завоеваний и столкновений с эфиопами, анализ причин военных успехов галласов и поражений эфиопов. Эта цель заставляет автора дать и весьма интересную картину эфиопского феодального общества, особенно потому что эфиопское общество здесь сравнивается с галласким. Все это излагается с большим знанием дела и на редкость объективно для средневековой литературы. Это сочинение представляет любопытный пример того, как необычные исторические обстоятельства порождают необычные произведения, которые, выпадая из общей системы жанров, тем не менее влияют на развитие литературы.

ИСТОРИЯ ЦАРЯ САРЦА ДЕНГЕЛЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

“История царя Сарца Денгеля” посвящена весьма продолжительному и победоносному правлению этого царя (1563— 1597) и подробно описывает большую часть его царствования (1563—1581 и 1585—1592). Однако, когда тринадцатилетний Сарца Денгель, сын царя Мины (1559—1563) и племянник царя Клавдия (1540—1559), был возведен на престол приближенными своего отца, ему досталось тяжелое наследство. В истории эфиопской феодальной монархии малолетний сын царя мог беспрепятственно наследовать отцу лишь в тех случаях, когда его отец в течение достаточно долгого и благополучного царствования успевал надежно упрочить свою власть, подавить противников и укрепить сторонников, заинтересованных в правлении его сына. Ничего этого не сумел царь Мина, отец Сарца Денгеля, за неполных четыре года своего правления. Положение эфиопского царства, пережившего в первой трети XVI в. ужасы мусульманского нашествия и разорения, оставалось трудным и сложным.

После того как царь Лебна Денгель (1508—1540), дед Сарца Денгеля, умер, скрываясь от разыскивавших его мусульманских муджахидов, захвативших почти всю Эфиопию, в живых оставались трое его сыновей. Младший, Иаков, прятался в монастыре, средний, Мина, находился в мусульманском плену, и только старший, Клавдий, возглавил силы сопротивления. Ему удалось с помощью небольшого португальского отряда не только разгромить мусульман, но и уничтожить их вождя, имама Ахмада ибн Ибрагима ал-Гази, прозванного эфиопами Гранем, т. е. Левшой. Однако силы мусульман не были сломлены окончательно, и 23 марта 1559 г. царь Клавдий погиб в битве с войсками племянника Граня, Нура ибн ал-Муджахида, эмира Харара, стремившегося продолжить дело своего дяди. Так как у Клавдия не было сыновей, на престол взошел Мина, выкупленный ж тому времени братом из плена. В отличие от Клавдия, много сделавшего для освобождения Эфиопии от мусульманских захватчиков и погибшего в битве с ними, Мина, женившийся в плену на дочери Граня и по всеобщему подозрению перешедший там в ислам, не пользовался популярностью в стране. Феодальные усобицы, предопределившие успех мусульманского нашествия и прекратившиеся было на время, когда страна оказалась на грани гибели, вспыхнули с новой силой при воцарении Мины, который столкнулся с резким противодействием своей власти со стороны могущественных феодальных властителей и военачальников. Как сообщает “История царя Мины”, “сам он, воссев на престоле христианском, начал проводить законы и установления царства, а вельможи царства, такие как Кефло и другие, начали втайне свои происки, ропот и смуты, затем обнаружившиеся на деле” [14, с. 181].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги