Читаем Его другая любовь полностью

Лямка сумки врезалась в мое плечо, но я не обращала на это внимания. Кто откроет мне дверь, она или Дебс? Я уверена, что Лиз меня не узнает. Она видела меня только раз, в театре, и Пит, насколько я знаю, не сказал ей, кто я. Он даже не сказал, что я была с ним. Рядом с ним мог сидеть совершенно посторонний человек. Сердце ухало, дыхание сбивалось. Мимо с шумом проносились машины, визжала полицейская сирена, по тротуару стучали мои каблуки.

Я твердо вознамерилась сделать это. «У меня получится. Я его ей не отдам. Я знаю: это подействует. Я же слышала, как он говорил сегодня утром по телефону. Мне нужно постараться. В конце концов, что я теряю?»

Туфли натирали мне ноги, но я шагала вперед. Завернула за угол, увидела знакомый дом, пульс зачастил, в горле перехватило.

Входная дверь все ближе. Кто откроет — она или Дебс?

Я подошла к дому. Почувствовала, что меня бьет дрожь. Зажмурилась и выдохнула. О боже. Сейчас это случится. Ощущения как в самолете, когда смотришь вниз на далекие поля. Мотор оглушительно ревет, голова кружится, адреналин щекочет кончики пальцев.

Я задержала дыхание. Палец нажал на звонок, и тот задребезжал. Послышались чьи-то шаги по ступеням. Вот оно.

Дверь открывалась, как в замедленной съемке. Я выпрямилась, решительно, как никогда. Дверь открылась, и все замерло. Через секунду я полностью овладела собой.

Я смотрела в лицо стоявшей передо мной женщины, и мое ледяное спокойствие не выдавало ничего.

— Привет, — говорю я. — Кажется, вы меня ждали.

Глава 24

Дебс улыбнулась.

— Ну конечно! Входите! Дорогу вы сами знаете. Еще бы!

Она повернулась и двинулась впереди меня. Я закрыла входную дверь и последовала за ней.

— Как с париком, обошлось? — спросила я и вошла в гостиную. Старалась не смотреть по сторонам. Где Лиз? В своей комнате? В ванной? — Успели в театр?

Дебс сморщила носик.

— Да, благодарю. Все прошло удачно. Чертовы костюмеры. Ведут себя как хозяева. Да что я вам говорю? Вы и сами знаете. Хотите чаю, пока Лиззи нет? Она осталась на ночь у подруги, но она знает, что вы придете. Должно быть, уже едет.

— Чай — это хорошо. — Я сняла пальто и осторожно повесила его на подлокотник дивана.

— Чудненько. — Дебс улыбнулась и пошла на кухню.

Я выдохнула и посмотрела на одну из фотографий Лиз.

«Ее еще нет. Успокойся».

Дебс вернулась с чашками, подала одну мне, села на оранжевый диван и непринужденно, словно кошечка, подогнула под себя ноги.

Только мы открыли рот, чтобы заговорить, как зазвонил телефон. Дебс покачала головой.

— Ох уж этот телефон! Все время звонит. Извините, Лотти. Знаете что? Не буду подходить! Расскажите мне о себе. Где, вы сказали, снимали квартиру в последний раз?

— Я…

В этот миг автоответчик заговорил женским голосом.

— Привет, это я! Прошу прощения… минут на пятнадцать опоздала, решила взять такси и вот теперь стою в пробке. Наверное, Лотти уже пришла. Извинись за меня. Постараюсь приехать как можно скорее. Целую.

Дебс рассмеялась и простонала:

— Лиззи в своем репертуаре. Извините, Лотс. Так что вы хотели сказать?

— Вообще-то я живу со своим… — начала я, но телефон снова зазвонил.

— Нет, я больше не могу! Чертова штуковина! — Дебс разъяренно посмотрела на него. — Не обращайте на него внимания. Вы живете со своим… — Она выжидательно посмотрела на меня.

— Со своим бойфрендом, — решительно закончила фразу я. — И…

— Привет, это Питер. — Знакомый голос наполнил комнату, и я едва не выронила чашку на ковер. — Лиззи, я еду. Извини, говорю из машины. Связь барахлит. Ты говорила, что сегодня утром будешь дома. Думаю, нам нужно все обсудить. Увидимся через минуту.

Я широко раскрыла глаза. Дыхание перехватило.

«Он — что? Черт! ЧЕРТ! Нужно уходить. Интересно, где он? И почему решил к ней приехать? Какого черта я здесь делаю?»

Дебс вздохнула и поставила чашку на ковер. Она не заметила моего волнения.

— Извините, Лотти. Мне нужно быстро позвонить.

Она встала и пошла к телефону.

— Привет, это я. Только что позвонил Питер. Он едет сюда… Не знаю, детка… Да, она здесь. — Дебс взглянула на меня, — Да, я тоже так думаю. Так было бы лучше.

Я думала об одном: надо спасаться. У меня мало времени.

Дебс повесила трубку и повернулась ко мне.

— Знаете, Лотти, мне очень неудобно, ужасно неудобно, но ситуация изменилась. Лиззи нужно выяснить отношения. Давайте встретимся в другой день. Не возражаете? Обещаю, что все будет нормально. — Она смущенно рассмеялась. — Прошу прощения.

Я ее почти не слушаю. Все, что мне нужно, это убраться до его прихода.

— Хорошо. — Я быстро взяла сумку и пальто. — До встречи.

— Спасибо, — сказала Дебс. — Вы очень любезны. Мы спустились по лестнице, и она придержала для меня дверь.

— Не волнуйтесь, Дебс. — Я ослепительно ей улыбнулась, а в душе у меня бушевал вулкан. «Мне нужно уйти! Он будет здесь в любую секунду!» — Я вам позвоню!

— Спасибо, — просияла Дебс. — Вы душка, Лотс. До скорой встречи.

Дверь закрылась за мной. Я выглянула и осмотрела улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги