Рен наблюдал за тем, как профессор Аркадиус сломал восковую печать на депеше и, водрузив очки на переносицу, принялся читать. Старик казался встревоженным. Аркадиус никогда не отличался аккуратностью и особенной чистоплотностью, но сейчас преподаватель фольклора выглядел хуже, чем когда-либо. Седые волосы беспорядочно торчали во все стороны, мантия казалась более грязной и измятой, чем обычно. Рен был уверен, что застарелое пятно от студня, украшавшее грудь старика, появилось еще до отъезда гонца. Постепенно напряжение отпускало профессора, плечи и шея расслаблялись, судорожное прерывистое дыхание становилось глубже и спокойнее.
Не зная, насколько длинным окажется письмо, Рен поискал, где бы ему присесть. В кабинете преподавателя фольклора, как всегда, царил чудовищный беспорядок, и Рен нашел табурет, задвинутый между клеткой с голубем и бочонком с уксусом. Присев, он вздрогнул, почувствовав на теле мокрую одежду, хотя перед тем, как войти в университет, постарался тщательно стряхнуть с нее снег. Рен зябко потер руки, согреваясь, постучал ногами друг о друга, стряхивая оставшиеся хлопья, и прислушался к гомону животных в клетках.
— Хорошие новости? — нетерпеливо спросил он. В конце концов, ему тоже были небезразличны содержавшиеся в письме известия.
Профессор лишь поднял палец, призывая к молчанию и не отрывая взгляда от страницы.
Рен слегка ссутулился и посмотрел на голубя. Птица была белая с черными глазками, может, это вовсе и не голубь. Может, горлица или какая-нибудь редкая птица, которую профессору привезли из далеких неизведанных земель.
«Откуда здесь все это?» — подумал Рен.
Он выглянул в окно. Снег все еще падал и скапливался на подоконнике и прочих горизонтальных поверхностях — первый настоящий снег в этом году. Рен давно не видел снега.
— Они в безопасности, — наконец сказал Аркадиус. Опустив письмо и сдвинув очки на кончик носа, он откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. — Во всяком случае, известий о том, что их убили или схватили, нет, так что я полагаю, они выбрались живыми.
— Где они сейчас?
— В городе Медфорд в Меленгаре. Но церковь считает, что они бесследно исчезли, а посему поиск воров, влезших в Коронную башню, прекращен. По официальной версии никакого ограбления не было. Власти Эрванона пребывают в полной растерянности. У них на башне полдюжины мертвых солдат, но книга-то на месте. Они никак не могут взять в толк, что произошло и почему. — Профессор самодовольно улыбнулся. — Единственная имеющаяся у них зацепка — это показания трактирщика из Ибертона, который утверждает, что Ройс и Адриан были там и оба ранены.
Рен подался вперед, едва не опрокинув клетку с голубем.
— Насколько тяжело они ранены?
— Сложно сказать. Трактирщик упомянул, что Ройс был почти без сознания и Адриан накладывал ему швы на одном из столов.
Ройс Рена не интересовал.
— А что с Адрианом? — с тревогой спросил он.
— Он тоже был ранен, но не так тяжело, как Ройс. Вряд ли его рана оказалась серьезной, раз трактирщик не обратил на нее особого внимания. Но вот что странно: патруль под командованием сэра Холвина — рыцаря Серета — как в воду канул, бесследно исчез в той же местности.
— Исчез?
Аркадиус молча пожал плечами.
— Сколько было патрульных? — спросил Рен.
— Десять, включая сэра Холвина.
— Десять? — удивленно переспросил Рен. — Вы же не думаете…
Профессор улыбнулся и кивнул.
— Подозреваю, сталь наконец закалилась.
— Но десять человек? И при том, что Адриан и Ройс ранены…
Профессор встал, зачерпнул суповой тарелкой птичий корм из корзины, стоявшей возле стола, и подошел к клеткам.
— Что произошло на самом деле, мы не узнаем до тех пор, пока они не вернутся, — сказал он, бросая корм сквозь прутья.
— Вы уверены, что они вернутся? Прошло уже немало времени.
— Ройс знает, что сразу возвращаться нельзя. Он будет выжидать. Год, может быть, два.
— Но постойте… — Рен повысил голос, чтобы его было слышно среди громкого хлопанья крыльев и птичих криков. — Если церковь потеряла их след в Ибертоне, откуда вам известно, что они добрались до Медфорда?
Аркадиус с улыбкой посмотрел на него поверх очков и подмигнул.
— Магия.
— Серьезно? — с недоверчивой усмешкой спросил Рен.
— О, абсолютно серьезно!
— Ладно, не говорите, — вздохнул Рен. Ответ был вполне в духе старика. Работать с ним — все равно что иметь дело с камнем. Аркадиус отказывался что-либо объяснять, но Рен подозревал, у него были на то причины. У всех были свои причины. — Значит, я могу здесь…
— Нет. — Профессор покачал головой, увенчанной шапкой растрепанных седых волос. — Мы не можем позволить себе рисковать. А вдруг они неожиданно вернутся и застанут тебя здесь? Ты же мертв, не забыл?
Рен нахмурился.
— Прошу вас, только не говорите, что я должен вернуться в Вернес, — проговорил он изменившимся голосом и добавил: — Я вовсе не уверен, что это хорошая идея…
— Нет, не в Вернес.
— А зачем вы послали туда и меня, и Ройса?
— Потому что, посылая за кем-либо Ройса, я никогда не знаю, прибудет ли этот кто-то на своих двоих или в гробу, а верить ему на слово я не могу. Ты был моими глазами и ушами.