Читаем Электронная почта (e-mail). Легкий старт полностью

На рис. 5.5 видно, что рабочий интерфейс программы состоит из двух вкладок: и . На вкладке в соответствующих полях указывается электронный адрес получателя почтового сообщения, тема почтового сообщения, а также его текст. На вкладке формируется перечень файлов (вложений), которые необходимо отправить. Чтобы добавить в этот перечень новое вложение, нужно выполнить команду главного меню

либо нажать кнопку инструментальной панели с изображением скрепки – в результате на экране откроется окно, в котором по обычным правилам Windows указывается путь к требуемому файлу. Чтобы удалить из списка вложений ненужный файл следует выделить его курсором и выполнить команду либо нажать соответствующую кнопку инструментальной панели. Для полной очистки списка предназначена команда .

После того, как заполнены все поля на вкладке и сформирован перечень вложений на вкладке

, можно отправлять письма адресату. Для этого нужно выполнить команду либо нажать крайнюю слева кнопку инструментальной панели (на этой кнопке изображен конверт). Программа автоматически сформирует необходимое количество писем и отправит их по указанному на вкладке адресу. При этом в поле будет демонстрироваться ход отправки корреспонденции.

Основы деловой переписки

Электронные почтовые сообщения, как и обыкновенные письма, могут носить самый разнообразный характер – дружеский, нейтральный, личный, деловой и т. д. И если, например, дружеские либо личные почтовые сообщения могут содержать определенные вольности, шутки и даже ошибки, то деловой стиль предполагает более строгий, выдержанный и взвешенный подход. Это неудивительно – зачастую по тому, как составлено деловое письмо, можно сформировать определенное (хотя и предварительное) мнение об его отправителе. В этой главе мы рассмотрим основные правила, которыми следует руководствоваться при ведении деловой переписки.

Итак, какими же обязательными атрибутами должно обладать грамотно составленное деловое письмо?

♦ Однозначность формулировок и точность изложения. Деловое письмо должно быть предельно ясным и не содержать никакой двусмысленности.

♦ Логичность и лаконичность. Сущность вопроса должна излагаться логично, последовательно и кратко. Деловое письмо не должно содержать никаких «лирических отступлений» и т. п. Также в деловом письме не допускается выражение никаких (даже положительных) эмоций: например, вместо следует написать .

♦ Грамотность. Ошибки в деловом письме категорически неприемлемы. Некоторые современные почтовые программы (например, Outlook Express) позволяют выполнять проверку правописания. В противном случае можно предварительно проверить текст делового письма в редакторе MS Word, исправить имеющиеся ошибки (при наличии таковых) и вставить текст в письмо.

♦ Вежливость и учтивость. Тон делового письма должен быть доброжелательным (но ни в коем случае не фамильярным) либо нейтральным. Использование сленговых, жаргонных и т. п. слов и выражений категорически запрещается.

Деловое письмо обязательно должно включать в себя приветствие, изложение сути вопроса и подпись.

Перед тем, как приступить к созданию делового письма, рекомендуется просмотреть и, при необходимости – максимально дополнить информацию о себе в режиме настройки учетной записи. В этом случае получатель почтового сообщения при добавлении отправителя в адресную книгу будет обладать максимумом необходимой информации о нем.

При ведении деловой переписки следует по возможности избегать различного рода сокращений. Например, из двух вариантов подписи почтового сообщения: и для делового письма нужно однозначно выбрать второй вариант.

Кстати, о подписи. Существуют разные мнения по поводу того, какую информацию следует включать в подпись делового письма. Содержимое подписи может определяться личными соображениями отправителя, корпоративной этикой, общепринятыми правилами и т. д. Наиболее оптимальный вариант – включить в подпись делового почтового сообщения те же данные, которые обычно содержатся в визитной карточке.

Деловое письмо должно быть оформлено в строгом фоне. Не допускается применение фривольных и экзотических шрифтов, а также анимированных элементов. Желательно обойтись без бланков, в крайнем случае – использовать нейтральный, строгий бланк; абсолютно исключены яркие и красочные бланки. Помимо всего прочего, никто не может дать гарантии, что почтовая программа, используемая получателем почтового сообщения, корректно отобразит подобное оформление.

Если деловое письмо содержит прикрепленные файлы, то правилом хорошего тона считается кратко упомянуть в тексте письма об этих вложениях и их содержимом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1001 совет по обустройству компьютера
1001 совет по обустройству компьютера

В книге собраны и обобщены советы по решению различных проблем, которые рано или поздно возникают при эксплуатации как экономичных нетбуков, так и современных настольных моделей. Все приведенные рецепты опробованы на практике и разбиты по темам: аппаратные средства персональных компьютеров, компьютерные сети и подключение к Интернету, установка, настройка и ремонт ОС Windows, работа в Интернете, защита от вирусов. Рассмотрены не только готовые решения внезапно возникающих проблем, но и ответы на многие вопросы, которые возникают еще до покупки компьютера. Приведен необходимый минимум технических сведений, позволяющий принять осознанное решение.Компакт-диск прилагается только к печатному изданию книги.

Юрий Всеволодович Ревич

Программирование, программы, базы данных / Интернет / Компьютерное «железо» / ОС и Сети / Программное обеспечение / Книги по IT
Programming with POSIX® Threads
Programming with POSIX® Threads

With this practical book, you will attain a solid understanding of threads and will discover how to put this powerful mode of programming to work in real-world applications. The primary advantage of threaded programming is that it enables your applications to accomplish more than one task at the same time by using the number-crunching power of multiprocessor parallelism and by automatically exploiting I/O concurrency in your code, even on a single processor machine. The result: applications that are faster, more responsive to users, and often easier to maintain. Threaded programming is particularly well suited to network programming where it helps alleviate the bottleneck of slow network I/O. This book offers an in-depth description of the IEEE operating system interface standard, POSIX (Portable Operating System Interface) threads, commonly called Pthreads. Written for experienced C programmers, but assuming no previous knowledge of threads, the book explains basic concepts such as asynchronous programming, the lifecycle of a thread, and synchronization. You then move to more advanced topics such as attributes objects, thread-specific data, and realtime scheduling. An entire chapter is devoted to "real code," with a look at barriers, read/write locks, the work queue manager, and how to utilize existing libraries. In addition, the book tackles one of the thorniest problems faced by thread programmers-debugging-with valuable suggestions on how to avoid code errors and performance problems from the outset. Numerous annotated examples are used to illustrate real-world concepts. A Pthreads mini-reference and a look at future standardization are also included.

David Butenhof

Программирование, программы, базы данных