Читаем Елена полностью

Ба… это кто ж? Не козни ль строит намПротеев сын безбожный? Шибче ланиИль одержимой богом долечуЯ до могилы… Сестры! Как он страшен!Схватить меня он хочет… О, скорей…

(Бежит.)

Менелай, не касаясь ее, заграждает ей путь. Елена принуждена остановиться.

Менелай

Отчаянный и быстрый этот бегК стенам гробницы, черным от огня,Останови, молю… Спешишь зачем?О женщина, твой образ наполняетМне сердце ужасом — язык коснеет…

Елена

(пользуется минутой замешательства, чтобы пройти к гробнице, но Менелай продолжает стоять мрачной угрозой, хотя по-прежнему не делает движений, чтобы задерживать Елену)

О жены! Помогите! Не пускаетНас этот муж к могиле… ЖенихомПодослан ненавистным он за мною…

Менелай

Нет, я не вор и злому не слуга…

Елена

Но посмотри, как ты одет… во что…

Менелай

(простирая молящие руки)

Не бойся же меня: остановись!

Елена

(которую Менелай пустил на ее место, теперь пристально всматривается в собеседника. Менелай, который обратился к ней лицом, тоже всматривается в Елену)

Пауза.

Могилы я коснулась и стою…

Пауза.

Менелай

Кто ты, скажи? Кого я вижу, боги?

Елена

Открой себя. Желанья нас роднят.

Менелай

(как бы про себя)

Такого я еще не видел сходства.

Елена

Мой бог!.. Ведь бог — узнание друзей!

Менелай

(не сводя глаз с Елены)

Гречанка ты иль здешняя? Скажи мне.

Елена

Гречанка, да… А ты? Ты тоже грек?

Менелай

Ты до того похожа на Елену.

Елена

Ты ж — вылитый Атрид… Нет слов сказать…

Менелай

Да, это я — увы! — несчастный этот.

Елена

(делает порывистое движение, чтобы его обнять)

О, наконец вернулся ты к жене!

Менелай

(разводя ее руки, видимо борясь с собой)

К жене?.. Оставь… ко мне не прикасайся!

Елена

Отец Тиндар нас обручил… Ты мой…

Менелай

Светоченосная Геката! ПризракДа будет благ, что мне прислала ты!

Елена

Опомнись! Страшной Деве перекрестковЯ не служу, и день кругом, не ночь.

Менелай

Но я — один: не двух же жен я муж!

Елена

Двух жен?.. Но кто ж она, жена другая?

Менелай

Под Троей взял и в гроте берегу.

Елена

(уверенно и твердо)

Нет у тебя второй жены Елены.

Менелай

(всматриваясь в Елену)

Иль цел мой ум, но лгут мои глаза?

Елена

Неужто ж ты жены узнать не можешь?

Менелай

(стараясь придать голосу твердость)

Да, сходство есть… Но убежденья нет.

Елена

Глаза открой… Поруки нет вернее.

Менелай

Бесспорно, ты похожа на нее.

Елена

Кому ж, скажи, коль не глазам, и верить?

Менелай

Но как же я поверю… при другой?

Елена

Там, в Трое, был мой призрак, не сама я.

Менелай

Но кто же создает тела живые?

Елена

Эфир… Тот призрак соткан из него.

Менелай

Но кто же ткач? Невероятен сказ твой.

Елена

Кто? Гера — чтоб не взял меня Парис.

Менелай

(усмехаясь)

Что ж, ты зараз и здесь и там была?

Елена

Бывает имя всюду, тело — нет.

Менелай

(мрачно)

Оставь! И так на сердце много горя.

Елена

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги
Иллюстрированные мифы Древней Греции
Иллюстрированные мифы Древней Греции

Выдающаяся книга русского историка и писателя Николая Куна (1877–1940) вот уже целое столетие является путеводной звездой для детей и взрослых, помогающей проникнуть в мир древнегреческой мифологии. Книга «Иллюстрированные мифы Древней Греции» представляет собой пересказы ключевых сюжетов эллинских мифов в сопровождении шедевров мировой живописи кисти таких мастеров, как: Рембрандт, Николай Ге, Эдвард Джон Пойнтер, Джон Уотерхаус. Доступный язык изложения позволяет читателю без труда разобраться в тонкостях генеалогических хитросплетений греческих богов и героев, их взаимоотношениях, войнах и перемириях, любви и вражде, путешествиях и подвигах. Древние греки заложили фундамент всего последующего европейского культурного наследия, поэтому книга является ключом для понимания европейской живописи, литературы, скульптуры.

Николай Альбертович Кун , Николай Кун

Античная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги