Читаем Елена полностью

Все сделаю, владыка…Каковы жОракулы! Ну разве же не плохи,Не лгут поди? Нет, видно, не легкоСудьбу читать по языкам алтарнымИль птичьему… Какая слепотаРассчитывать на птицу! Что ж бы былоКалханту[37] нам про облако сказать?Нет — дал своим он гибнуть… И зачем жеБезмолвствовал Гелен[38]? Его ведь городМы разоряли — и за что? ОтветЯ знаю: бог молчать велел пророкам.Но если так — к чему гаданья наши[39]?Богам усердно жертвы приноситьДолжны мы и молиться, чтобы благоНам посылали, а гаданья бросить.Они — для жизни лишь соблазн пустой;Коль ты лентяй — ты в огненных скрижаляхБогатства не найдешь; пророк наш лучшийРешимость трезвая и здравый смысл.

(Уходит.)


Корифей

Со старцем я согласна: ведовствоНам не к добру. Пусть бог тебя полюбитВот лучшее гаданье для тебя.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, без слуги.

Елена

Все хорошо покуда. Как ты спасся,Скитаясь после илионских сеч[40],Хоть пользы нет в рассказе, сердцу милойЖеланна весть о милого трудах.

Менелай

В одном ты слове и в одном желаньеСколь многие вопросы ставишь мне!К чему мне речь вести о грозной буреЭгейской, об огнях коварных старцаЕвбейского[41], о критских городах,О гаванях ливийских[42], о ПерсеяНагорных вышках[43]? Сколько пережил яИ слух устанет твой, и сказом грустнымДвойную скорбь я б причинил себе.

Елена

Ответ умней вопроса. Это так.Одно скажи: хребет пучины влажнойТы долго ли, скиталец, бременил?

Менелай

Сверх десяти, под Троей проведенных,Еще семь лет сменилось надо мной.

Елена

(мрачно)

Увы! Увы! Несчастный! Столько летЗа жизнь дрожать… и угодить… на бойню…

Менелай

Что говоришь? Убила ты меня!

Елена

Из этих мест беги поспешным шагом:Убьет тебя жестокий господин.

Менелай

Постой! За что ж?.. Что я владельцу сделал?

Елена

Помехою явился жениху.

Менелай

Как? У моей жены жених сыскался?

Елена

Да, дерзкий, он на это посягнул.

Менелай

Он из вельмож, иль это царь Египта?

Елена

Он здесь царит. Протей — его отец.

Менелай

Так вот она — разгадка слов служанки!

Елена

Какой? Ты в чьи ж стучался ворота?

Менелай

Да в эти вот. И был, как нищий, прогнан.

Елена

О, горе мне! Как нищий! Горе мне!

Менелай

Я нищим был, хоть так не назывался.

Елена

Ты, значит, слышал все о сватовстве?

Менелай

Избегла ль ты его любви — не знаю.

Елена

Твое я ложе чистым соблюла.

Менелай

Отрадно б было; но могу ли верить?

Елена

Ты видишь жалкий одр в тени гробницы?

Менелай

Постель из листьев, но при чем здесь ты?

Елена

Здесь я молюсь, чтоб брака избежать.

Менелай

Нет алтаря? Иль здесь такой обычай?

Елена

Блюдет меня гробница, словно храм.

Менелай

И увезти тебя домой нельзя мне?

Елена

Меч, а не брак Атрида ожидает.

Менелай

Тогда из смертных всех несчастней я!

Елена

Оставь же стыд! Беги, беги отсюда!

Менелай

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги
Иллюстрированные мифы Древней Греции
Иллюстрированные мифы Древней Греции

Выдающаяся книга русского историка и писателя Николая Куна (1877–1940) вот уже целое столетие является путеводной звездой для детей и взрослых, помогающей проникнуть в мир древнегреческой мифологии. Книга «Иллюстрированные мифы Древней Греции» представляет собой пересказы ключевых сюжетов эллинских мифов в сопровождении шедевров мировой живописи кисти таких мастеров, как: Рембрандт, Николай Ге, Эдвард Джон Пойнтер, Джон Уотерхаус. Доступный язык изложения позволяет читателю без труда разобраться в тонкостях генеалогических хитросплетений греческих богов и героев, их взаимоотношениях, войнах и перемириях, любви и вражде, путешествиях и подвигах. Древние греки заложили фундамент всего последующего европейского культурного наследия, поэтому книга является ключом для понимания европейской живописи, литературы, скульптуры.

Николай Альбертович Кун , Николай Кун

Античная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги