Между тем, король Людвиг, как обычно, не может удержаться, чтобы время от времени не навещать Елизавету. Для этого ему приходится бросать все дела, которыми он занимается в одном из своих загородных дворцов, и его не останавливают ни вспышки холеры в Мюнхене, ни проблемы с собственным здоровьем. Вот и на этот раз, вечером 17 января, несмотря на острую зубную боль, он наносит очередной визит императрице, который, как и все предыдущие, не доставляет ей ни малейшей радости. Елизавета устала и хочет спать, но король словно не замечает этого и, просидев уже несколько часов, даже не собирается откланиваться. Императрица несколько раз вызывает к себе графиню Фестетикс, однако это не производит на ее гостя никакого впечатления. Наконец, Елизавета сама ведет его в покои своей придворной дамы, при этом Людвиг подчиняется ей с большой неохотой, так как он предпочел бы оставаться наедине с императрицей. Впрочем, это тоже не помогает, и Елизавете, которая уже начинает нервничать, приходится через некоторое время вернуться вместе с королем в свою гостиную. Улучив момент, она вновь заходит к графине и с мольбой в голосе обращается к ней: «Мария, придумайте что-нибудь, помогите мне от него избавиться. У меня больше нет сил терпеть его». Проходит еще несколько минут, и Мария Фестетикс стучится в двери гостиной. «Войдите», — говорит Елизавета более громким голосом, чем обычно. Графиня заходит в комнату и, не глядя на короля, обращается прямо к своей госпоже: «Ваше величество, вы просили меня зайти в половине одиннадцатого, чтобы напомнить вам о необходимости вовремя лечь спать, ведь завтра вам нужно встать пораньше. Я долго не решалась вас беспокоить, но сейчас уже идет двенадцатый час, и меня ужасно мучает мигрень, поэтому я все-таки решилась побеспокоить вас». При этом Мария Фестетикс постаралась придать своему лицу страдальческое выражение. Бросив на нее крайне недовольный взгляд, король говорит: «Прошу прощения, в гостях у вас я забываю о времени». Он только что говорил с Елизаветой о своей неудавшейся помолвке с ее сестрой, о своих нынешних переживаниях, а также о том, насколько он дорожит одиночеством, и как плохо его понимают окружающие. Едва он ушел, Елизавета вновь спешит к Марии Фестетикс: «Слава Богу, наша хитрость удалась. Если бы Вы только знали, как он мне надоел. По правде говоря, я даже немного сочувствую несчастному королю. Между нами есть определенное сходство, прежде всего в том, что касается любви к одиночеству и склонности к размышлениям на отвлеченные темы. В другое время я бы, наверно, не стала его торопить, но именно сегодня мне очень хочется спать». — «Боже упаси, — с испугом отвечает Мария Фестетикс, — не хватало нам только сходства с королем Людвигом! Вы, Ваше величество, просто пытаетесь выгородить своего родственника, ссылаясь на наследственность, за которую теперь уже не с кого спросить». Елизавета бросает удивленный взгляд на свою придворную даму и с деланным укором выговаривает ей: «Как вам не стыдно говорить мне такие вещи! Даже если в ваших словах и есть доля правды, я все равно искренне сочувствую бедному королю». — «Да уж, — думает Мария Фестетикс, — можно только посочувствовать королю, который, с одной стороны, недостаточно безумен для того, чтобы его можно было упечь в сумасшедший дом, а с другой стороны, чересчур ненормален для того, чтобы оставаться в обществе нормальных людей. Во всяком случае, любой другой на его месте давно бы догадался, что он уже надоел императрице и, не дожидаясь напоминания, убрался бы восвояси. Но ему, оказывается, достаточно просто видеть Елизавету».