Читаем Ellery Queen’s Mystery Magazine. Vol. 100, Nos. 4 & 5. Whole Nos. 603 & 604, October 1992 полностью

“He does. I met him in my youth. Freddy and I delivered him enough Flemish wine to make the whole city drunk. He saw me throw at a rat in his kitchen. I pinned its back leg to the floor. He said I could do better with a well-balanced dagger and he made me one. I’ve had him make me a half dozen more since. He’s a craftsman.”

Mandeville concurred and added, “He made my sword.”


It was perhaps well for Alain that his mind was absorbed with pleasant thoughts of Louise when he called on Eugene Latteur. He had scarcely entered the house when Eugene’s young wife Denise burst into the room and said, “Alain Schram! I knew I heard your voice!” She turned to her husband. “He is just the man to kill that rat in our pantry.”

Eugene, thirty and more years older than his wife, responded slowly but with increasing agreement. “It’s a wily rodent,” he said, “only moderate in size but with teeth that cut their way through two inches of wood in half an hour. We chased him away from the flour box a dozen times, but while we were at dinner yesterday he gnawed through and had a dinner for himself.”

They rose and headed for the back door, Denise chattering spiritedly and leading the way, Eugene following slowly. The pantry was a small shed behind the house. It was windowless, so Denise threw the door wide open to let in as much as possible of the orange light reflected from clouds overhead.

Alain walked to the entrance and peered in, giving his eyes time to become accustomed to the dimness. Denise pressed close behind, leaning against him and pointing to the right. “That hole is where he gets in,” she said, “and the chest farther on is where he does his thieving.”

The chest had been repaired, but even as he watched, Alain could hear the splintering of wood. “He’s at it now,” he said. He drew and balanced his dagger.

Two steps freed him from Denise’s body. A third step and the rat scooted from behind the chest and made for the hole. It got not quite halfway there before Alain’s dagger struck it.

“He killed it!” Denise shouted, moving in and blocking out most of the fading light.

Alain picked up the rat, removed and cleaned his dagger, and offered the dead rat to Denise. She quickly moved out of his way and called to her husband, who stood watching from the back doorway of the house.

Husband and wife congratulated Alain and they went in to celebrate.

Denise went into the kitchen, made sure the servants were proceeding properly with the dinner, and then ran upstairs. She came down with her three-year-old son and the duenna who had been with the Latteurs as long as Alain could remember. While Alain and Eugene talked, the child walked over to his father and climbed up on one leg. Eugene bounced him with a measured and steady beat. “We’re worried,” Eugene said. “Witches have been covening by the spring on Friday nights. First they killed chickens, then pigs. Last Friday night it was a goat. They’ll kill a child soon. Friday after next is the thirteenth. They’ll steal a child before then and sacrifice it. We’re worried.”

Thus Alain learned about the witches.

The women sat with several items of Eugene’s clothing piled before them. As the men talked, the women searched the coats and breeches for tears and holes. On finding any, they proceeded to mend them. From time to time they would find dead fleas in the garments. These they would carefully shake into a large basin placed between them for that purpose. It was a cozy domestic scene. The men should have been talking about weather, crops, and business. Instead they grappled with dark fears and ominous forebodings.

“Why doesn’t the bailie take some men up to the spring on a Friday night and seize the witches?” Alain asked.

“The bailie? You wouldn’t find Pierre going near that spring with an army. And he couldn’t raise an army in Liege to fight witches. I wouldn’t go and I guess I’m as brave as any man hereabouts.”

“I’ve seen a few witches burned in Italy. They were poor old women. They babbled and people said they were talking in Satan’s tongue. I don’t know. Most of them just seemed to be short on wits. Before they died some of them were grinning and waving to the crowds. They seemed to enjoy the attention they were getting. I doubt that anyone had paid any attention to them in a long time. Frankly, they seemed to be harmless.”

“That’s in the light of day. At night they change shape and Satan gives them power to fly through the air and enter locked rooms and steal children or bewitch healthy people so they die.”

“There is one more Friday night before the thirteenth. This Friday let’s go to the Spring of Beelzebub and watch for them. If there’s a coven of witches meeting there, we’ll grab them and bring them to the bishop for trial.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза