Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

1 (2)

Терпсихора мне велитЗвучной песнью петь героевДля нарядных жен танагрских -Да возрадуется городЗвонких звуков сладким ладом!...................Я, слова напевов отчихВ новый заключив порядок,Хоровод девичий правлю:Славлю я родной Кефис,Славный песнями моими,Громко славлю Ориона,Породившего от нимфПятьдесят сынов могучих...

Пророчество о дочерях Асопа

2 (1, III)

"Трех дочерей у тебя забрал
Тварей творец, владыка Зевес,Трех увел хозяин морскойПотидаон, и двух силкомФеб принудил к союзу,Взял девятую славный Гермес,Майи отпрыск, - вот как ЭротВместе с Кипр ид ой богов влечетКрасться тайком в заповедный дом10 За невестой желанной.Выйдет из чресл девяти юницПлемя героев-полубогов,Чадообильных, вечномладых,Взысканных честью, - треножник-вещунМне уста отверзает.Мне, Акрефею, от братьев дан,От пятидесяти - мне одному,Жребий благой, жреческий сан:Ныне реку в ограде святой
20 Правды горней глаголы.В оные дни дал ЛетоидВ дар Евониму треножник свой,Дабы ему во храме вещать,Но Евонима низверг Гирией,Отпрыск Потидаона.Отнял оракул вместе с землейУ Гириея отец Орион,Но от земли он ввысь вознесен,Дабы вовеки хранить небосклон,30 Я же - храма хранитель.Свыше моя вдохновенна речь,Словом неложным судьбу возвещу:Ты под обру уступи богам,Ты не таи злобу в душе -Стал ты тестем блаженных".Так промолвил провидец святой,Тотчас сердцем смягчился Асоп,
Хоть из очей слезы лились.За руку взяв Акрефея, речет40 Он ответное слово...

Состязание Геликона с Кифероном

3

[Он поет] куретов дела:Как таили богини плодВ темноте скалистых пещер,Как от Крона коварных ковУкрыла младенца блаженная РеяПотому великий почетМеж бессмертных ей. Лишь пропел,Побуждают Музы боговКиферону победу судить,10 Бросив в урну жребий благой, -И боги решили по их совету.Возвестил собранью Гермес,Что желанной чести достиг
Победивший счетом камнейКиферон - и главу певцаУкрашают боги венком.А душу его веселие полнит.Геликону же грудь теснитТяжесть скорбная: в злой тоске,20 Сотрясая громады гор,Он могучий схватил валунИ метнул его с воплем вниз,Бессчетных осколков лавину руша.

4 (11а)

...я МиртидеСтавлю в упрек звонкоголосой:Спорить за приз с Пиндар ом ей -Женщине - смысл был ли какой?

5 (11b)

Дела героев и героиньНа ионийский лад я пою.

Праксилла [Переводчик: Вересаев В., Парин А.]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги