Читаем Эльванор (СИ) полностью

— А как же память об убитой жене Виессе? — вопросила Арла. — Подарок новой жене — это, конечно, похвально, но обделять вниманием умершую за тебя невесту, да еще и беременную? Не очень-то благородно. — Мертвые в подношениях не нуждаются, — лаконично заметил Хильнар. — Однако король Мардир не забыл о Виессе, построив в ее честь гробницу. В ней он упрятал все древние реликвии, что достались ему от предков, в том числе и легендарный свиток Энкрипиум, написанный рукой самого основателя рода — Веннайо. Это поистине легендарная личность, о которой почти ничего не известно, но говорят, он был… — Да-да, эту сказку все слышали, — прервала экскурсовода Арла. — Расскажите лучше о храме Виессы. Я никогда о нем не слышала, и даже не представляю, где он находится. — Никто не знает, — загадочно произнес Хильнар. — Поскольку Мардир пожертвовал мертвой невесте все самое ценное, включая Энкрипиум, он никому не рассказывал о местонахождении храма — даже своей новой жене. Если верить сплетням рабочих, занимающихся постройкой, храм Виессы находится где-то близ Эльванора, но точного места никто не знает. Окружающие город земли слишком обширны, и те поисковые экспедиции, что пытались отыскать храм, не увенчались успехом.

Чуть дальше, у последних ступеней, подводящих ко второму ярусу, висел портрет Аалналор ми Веннейро: прекрасной, до крайности неприступной в своем холоде и взгляде голубых глаз, готовых пригвоздить к месту любого, кто в них заглянет.

Поднявшись наверх, они остановились перед невысокой статуей, изображавшей рогатое человекоподобное существо.

— Этот образ довольно часто встречается в зарисовках древних легенд, — начал Хильнар, — многие допускают, что это всего лишь плод фантазии артистов прошлого, что-то вроде маскарадного костюма или снаряжения для обрядов. Тем не менее, в др…

Никс отвлеклась, рассматривая зал. Вниз простиралась устеленная клетчатым ковром лестница, а впереди зиял проход, уводивший влево, к трем широким аркам, открывающим вид на светлый коридор, по квадрату огибающий комнату, где они стояли. Красующиеся здесь картины и статуи превосходно освещались благодаря прямому потолку, выложенному из стеклянных квадратов, и широких окон вдоль стен, отчего помещение буквально купалось в дневном свете.

Вдоволь налюбовавшись, Никс перевела взгляд на спутниц. Арла о чем-то щебетала с экскурсоводом, а вот Лишер стояла в стороне, глядя перед собой пустым взглядом. Казалось, мыслями она присутствовала где-то вдалеке, вне досягаемости Никс.

— С тобой все в порядке? — участливо осведомилась девушка. — Ч-что?? — Лишер моргнула несколько раз, пока взгляд не сфокусировался на одной точке. — Ты выглядишь немного потерянной, вот я и… — Знаешь, а мне и впрямь нехорошо, — произнесла Лишер дрожащим голосом. Не таким, как у человека с плохим самочувствием или слабостью, но голосом, в котором присутствовало лихорадочное возбуждение. Обернувшись к Хильнару, она осведомилась: — Прошу прощения? Милорд? Мне нехорошо, могу я воспользоваться туалетом?

И, будто в подтверждение этих слов, Лишер схватила Никс под руку. Девушка опешила: прежде наставница избегала каких бы то ни было касаний, строго соблюдая свои личные границы.

— Туалет? — Брови Хильнара сошлись на переносице, исчезнув за толстой оправой очков. — Хм-м, что же… Да, пожалуй, я не вправе вам отказать. Следуйте за мной.

Они свернули налево. Пройдя коридор насквозь и оказавшись в узком проходе, увешанном картинами, экскурсовод махнул рукой в самый конец — туда, где виднелась небольшая дверца с позолоченной ручкой и пастельно-голубой окраской.

— Там находится дамская комната. Если нужно, я могу вызвать врача или… — Нет, спасибо, мне вскоре станет легче. Можете не ждать меня.

Лишер поспешно направилась к указанной двери, зачем-то задержав взгляд на Арле прежде, чем скрыться в туалете.

— О нет, миледи, я не могу оставить вас здесь одну, поэтому мы подождем!.. — бросил вдогонку Хильнар. Смущенно улыбнувшись, он повернулся к Никс и Арле. — Полагаю, нам придется обождать…

Поскольку ничего занятного в том месте, где они оказались, не было, все трое стояли в молчании, каждый рассматривая определенную точку на стене. Арлы хватило лишь на несколько взмахов.

— Давайте продолжим нашу экскурсию, Хильнар! — умоляюще протянула она. — Лишер может застрять там надолго, жаль терять столько времени из-за нее одной! — Боюсь, миледи, я не в силах ничего сделать. Вы отлично знаете правила, и я не могу… — Хильнар, — проникновенно сказала Арла, схватив экскурсовода за ладонь. Та дернулась в ее цепкой хватке, но не вырвалась. — Уверена, начальство вам простит, если вы покажете нам этот чудесный особняк. Моей подруге нездоровится, и она сразу направится к выходу, зная, что не может находиться здесь без вашей опеки. Ведь вы не заставите нас ждать ее одну, правда, Хильнар? — Я н-не… — экскурсовод выглядел столь несчастным, что Никс собралась вмешаться. Мысль о том, что они собираются бросить Лишер, казалась ей неприемлемой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза