Читаем Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы полностью

Часы творчества

Перевод Э. Линецкой

Глаза мне закрывает мракРукою смуглой сновиденья,И вот покой, и вот предчувствие свершенья,И вот веселый, легкий шагПодкравшегося к памяти забвенья.Вчера опять весь день владел мой дух надменныйВсем существом моим — неведомой вселенной, —И чувствами схватить я могЖеланий огненный пучок
И пред собой как шпагу, как угрозуНести его в слепящем свете.На берегах — весна в расцвете,И, яркая, похожа мысль на розу,Она растет, и разум ширью пьян,Как океан.С высоких, неприступных горВ долинный золотой просторЗагадки мироздания спустилисьИ человеческой пытливости открылись.Как молнией, все озарилось вдруг,
И только страшно, что из рукДобыча разума уйдет пугливо.Жизнь простирается широко, горделиво,По ней надежда мчит во весь опор,И воля человека в общий хорСливается с желаньями вселенной.Могущества источник сокровенныйРождается в душе. Спешишь вперед идти,И кажется преграда на путиЛишь камнем, чтоб на нем точить и править силы.И юной гордости тугие жилы
Вздувает плодоносный сок,И жизнь, взойдя спокойно на порог,К уверенности спящей входит в гости.Кровь, нервы, мышцы, костиТем тайным трепетом напоены,Которым воздух и лучи полны.Себя в пространстве легким ощущаешьИ счастья в сердце не вмещаешь.Все постижимо — принцип, связь, закон;В душе любовь, и разум опьяненИдей всесильным хмелем.
Часы, овеянные маем и апрелем!Вы сердцу смелому, вы зрелому умуВосторги, что ни год, дарите, —Часы завоеваний и открытий,Часы, свергающие тьму!Вас память прославляет, воспеваетСейчас, когда мне мрак беззвучно закрываетРукою смуглой сновиденьяГлаза, зажженные огнем свершенья.

Невозможное

Перевод М. Донского

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже