Читаем Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы полностью

Равнины

Перевод С. Шервинского

Вкруг малого села, приземистых домов,Где колоколенка, алея черепицей,
Встает, увенчана позолоченной птицей,Где кузнецов меха, где сети рыбаков,Здесь, где нежданно вид переграждаем чащей,И здесь, где черные мычат в траве быки,
Где с сеном движутся воза, как бугорки,Где парус вдалеке виднеется торчащий,На фоне радужном весь красный, о волнахНапоминающий и песне, что в просторе
Поутру моряки поют, пускаясь в море,О солнечной реке, блестящей в лезвиях, —Всё клевер да овес, луга и луговины,Повсюду — поле льна, повсюду — поле ржи,
До горизонта, вплоть до пурпурной межи,Безбрежность зелени — равнины и равнины.

Като

Перевод В. Шора

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже