Ст. 1353. И сорванных на Константина.
Травы, сорванные в Константинов день (21 мая ст. ст.), по народным преданиям, обладали чудодейственными свойствами.Ст. 1386. Пока, склонясь, не поцелует С ноги святейшей постола.
Предсказаиие, что римляне попадут под власть католической церкви и будут целовать туфлю папы.Часть четвертая.
Ст. 1. Обедка три не поденькуешь и т. д.
В этой и последующих строфах даны образцы так называемой «тарабарщины» — искусственного шуточного языка бурсаков, основанного преимущественно па перестановке слогов и изменении корней слов. Этот текст читается примерно так:Денька три не пообедаешь,На сердце станет муторно.Тогда кишкою затоскуешьИ в животе забурчит.Попробуй пожевать зубами.Желудок напихать харчами!Нутро сразу повеселеет.Об землю грянешь лихом,Про свой голод забудешь,Досада к черту убежит.Да что болтать зря языком!Не басней кормят соловья.А ну забряцай кошельком!Небось деньжата забренчат.Коли дашь пятак —Узнаешь свое грядущее:Куда плыть теперь челнам,И что с тобою впереди случится,И как ловчей умудриться,Чтобы Юноне угодить.Ст. 81. Заклятый остров перед нами
— остров Эя, на котором, согласно греч. миф., обитала волшебница Кирка (Цирцея), дочь Гелиоса и Персеиды, способная превращать людей в животных. Так, спутников Одиссея она, опоив волшебным зельем, превратила в свиней.Ст. 93. Пропал, как Серка на базаре
— украинская поговорка, обозначающая безвозвратную потерю. Серка, Серко — кличка серой собаки.Ст. 94. Готовь загривок для ярма!
— готовься быть превращенным в вола. Здесь прозрачный намек на введение па Украине крепостного права в 1783 г.Ст. 101. По-польски цвякать лях не будет.
Имеется в виду третий раздел Польши в 1785 г. и утрата ею государственной самостоятельности.Ст. 103. Я «Не позволим!» позабудет.
— Речь идет о праве каждого депутата на сеймах шляхетской Польши возгласом «Nie pozwolam!» опротестовать любой проект, что зачастую сводило на нет установления королевской власти.Ст. 107. Хвостом пруссак вилять горазд.
Намек на позицию Пруссии в период наполеоновских войн, когда прусский король поддерживал то одну, то другую воюющие стороны. Так, в 1812 г. Пруссия принимала участие в войне наполеоновской армии против России, в 1813 г. присоединилась к антифранцузской коалиции.Ст. 121. Французы — щелкуны, вояки.
Очевидно, имеются в виду войны Директории — правительства Французской республики, защищавшего интересы крупной буржуазии.Ст. 163. Роменским табачком балуясь.
Старинный украинский город Ромны славился плантациями табака, который оттуда вывозили на продажу в Москву, Петербург, Ригу, Сибирь.Ст. 167. Вон Тибр уже маячит наш!
Тибр — река в Италии (в области Лацпум), на которой стоит Рим.Ст. 181. Латин
(римск. миф.) —сын Фавна и Мёрики, муж Аматы, отец Лавинии, эпоним латинян, образовавшихся из слияния местного коренного населения и троянцев.Ст. 182.Латинский край.
Речь идет о землях области Лациум (Средняя Италия).Ст. 198. Имел он доченьку-воструху.
Дочь царя Латина и Аматы, Лавиния, по желанию матери была помолвлена со своим двоюродным братом Турном.Ст. 231. Турн
— сын Дафна и нимфы Венилии, племянник царицы Аматы, жених Лавинии, вождь рутулов.Ст. 318. Слова свои на «ус» кончает.
Ус (us) — окончание им. пад. существительных в латинском языке.Ст. 323. Велел за азбукой Пиарской.
Пиарская азбука — наиболее распространенная школьная грамматика латинского языка в Польше, изданная в 1741 г. католическим монашеским орденом братьев-пиаристов с целыо воспитания детей в духе католицизма.Ст. 327. Тму, мну, здо, шло
— названия слогов церковнославянского языка.Ст. 334. Тому субботки задавал.
В школах, особенно дьяковских, учеников за непослушание по субботам пороли розгами, сопровождая наказание молитвой: «Помни день субботний».Ст. 374. Шпалер печатных принести.
На Украине печатные шпалеры (бумажные обои) активно вошли в обиход в начале XIX в., сменив обивку стен шелком, кожей и пр.