Читаем Энергия подвластна нам (журнальный вариант) полностью

Томас Макнилл стоял с искаженным от ярости и страха лицом, а Хаггер подходил все ближе и ближе к кричащему Форринттону. Немец прижимал руки к груди, точно прося его о чем-то.

— Вы сошли с ума! Это нужно кончить! — вскрикнул Макнилл. сделав шаг вперед.

Тогда Хаггер выбросил длинные тяжелые руки со сжатыми кулаками и, помогая себе всем телом, ударил Форрингтона в грудь. Сэр Артур, отброшенный неожиданным и сильным ударом, пытаясь найти равновесие сделал, пятясь, несколько стремительных шагов. взмахнул руками, опрокинулся назад и исчез.

Перил кругом платформы высокой цитадельной башни старого замка не было.

3

Начинало светать, когда мистер Томас Макнилл попросил по телефону майора Таунсенда подняться на башню. Через несколько минут недремлющий начальник охраны замка нашел на платформе Макнилла и Хаггера. Хаггер сидел спиной к выходу из лифта. Длинные тяжелые руки старого ученого неподвижно лежали на коленях. Лицо, напоминавшее, по мнению газет Третьего Рейха, черты покойного фельдмаршала Мольтке, смотрело на восток, туда, где должно было скоро взойти солнце. Узкие сухие губы иногда слегка шевелились. Томас Макнилл был бледен после бессонной ночи.

— Здесь случилось большое несчастье, майор, — сказал он очень тихо.

— Да, сэр? — Лицо майора Таунсенда выразило беспокойство.

— Сэр Артур Форрингтон, увлекшись беседой, упал вниз.

Макнилл указал рукой в направлении профессора Хаггера. Майор посмотрел туда. Но, кроме неподвижной спины Хаггера. там ничего не было.

— Я прошу вас, майор, прикажите поднять… Макнилл запнулся и с усилием добавил, — тело… Майор сделал движение. — И… — продолжал Макнилл

Майор остановился:.. — Я хотел еще сказать… — голос Макнилла был едва слышен,- я хотел еще сказать, хотел нам сказать, вы сами будете внизу, сами… лифтер, черный вероятно, видел, и мог не понять и… — голос Макнилла был едва слышен. Он повторил: — и черный мог не понять…

Томас Макнилл и начальник охраны пристально смотрели друг другу в глаза. Это длилось не более пяти секунд. Майор Таунсенд, бывший начальник полиции одного из южных городов заокеанской империи, всегда отличался решимостью. Он ответил таким же чуть слышным, но очень выразительным хриплым шопотом:

— Я очень хорошо понимаю вас, сэр. Люди часто болтливы, и особенно негры.

— Я благодарю вас. майор, я знаю, что могу на вас положиться, — голос Макнилла стал более уверенным.

— Прошу вас ни о чем не беспокоиться, сэр! У меня крепкие, хорошие парни, сэр. Я больше не нужен вам. сэр?

— Да, майор, да, но… — голос Макнилла опять упал до шопота: — черный не должен… не должен…

— Я понимаю вас, сэр. У меня крепкие парни, они не любопытны!

— Я надеюсь на вас, майор!

Майор скрылся в нише, ведущей под колпак лифта Двое людей, оставшихся на платформе высокой башни молчали.

Было уже совсем светло Сейчас взойдет солнце.

4

Майор Таунсенд вошел в лифт, не глядя на прижавшегося к стене, черного солдата с усталым посеревшим лицом. Через несколько минут лифт принес наверх крупного, дюжего, с багровым бульдожьим лицом мужчину в сером пиджаке и в широких штанах. Выйдя из лифта, он весело хлопнул черного солдата по плечу:

— Хэллоу, Джимми! Устал, приятель Джимми? -

— Здравствуйте, мистер Тиккер, сэр! Доброе утро, мистер Тиккер, благодарю вас. мистер Тиккер. — Негр в защитной форме широко улыбался, показывая ровные, крупные, белые зубы.

— Слушай-ка, Джимми, хочешь поехать со мной вниз, Джимми? Мне нужна твоя помощь, хорошая ты моя черная образина!

Мистер Тиккер тоже улыбался. Он потряс Джимми за плечо.

— Я очень хочу помочь вам, мистер Тиккер. Но кто же будет у лифта?

— Лифт никуда не убежит, он на полчаса обойдется без тебя, Джимми!

Черный солдат и багроволицый мужчина вошли в кабину лифта и захлопнули дверцу. Мистер Тиккер нажал нижнюю кнопку и вынул из заднего кармана штанов большую, плоскую флягу. Белый отвинтил крышку, сделал глоток, провел по губам рукой и протянул фляжку своему черному другу.

— Спасибо, мистер Тиккер, сэр. благодарю вас. За ваше здоровье!

Черный сделал длинный глоток и вопросительно взглянул на белого.

— Пей еще, мой славный Джимми, это хорошая водка. приятель, пей больше, до дна, Джимми.

— Благодарю вас, мистер Тиккер.

Джимми приложил фляжку к губам и медленно пил, запрокидывая голову назад. Кадык, как живой, двигался вверх и вниз над узлом форменного галстука. Лифт падал вниз. Джимми отнял фляжку от губ. Теперь его лицо было опять хорошего, черного цвета. Глаза влажно блестели.

— Спасибо, мистер Тиккер. Хорошо иметь такого доброго друга. Это очень хорошая, очень хорошая водка.

Он вернул фляжку.

— У меня есть еще много хорошей волки, Джимми.

Мистер Тиккер спрятал фляжку в карман штанов и многозначительно похлопал себя по оттопыренному карману пиджака. Потом он опять потрепал Джимми по плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги