Лифт мягко остановился. Черный и белый прошли тем же путем, где несколько часов тому назад шли Томас Макнилл и сэр Артур Форрингтон. Майора Таунсенда не было. На колоннах нижнего этажа горели редкие лампы, отбрасывая переплетавшиеся, неподвижные тени. Двое шли рядом, направляясь вправо. Их тени бежали кругом них, то укорачиваясь, то удлиняясь на гладком асфальте пола.
От выпитой после бессонной ночи крепкой водки Джимми стал заметно хмелеть:
— Такому другу, как мистер Тиккер, я могу все, все сказать. Когда я услышал, как босс, как мистер Макнилл, хочу я сказать…
— Не болтай, Джимми… — перебил его мистер Тиккер, — сначала мы сделаем наше дело, потом ты будешь все рассказывать, все, что захочешь, приятель Джимми.
Захмелевший Джимми споткнулся, задев ногой едва видную головку рельса.
— Потом я вам все расскажу, мистер Тиккер!
— А ну, поторапливайся, Джимми!
Джимми прибавил шаг. Мистер Тиккер чуть отстал, вынул из оттопыренного правого кармана пиджака большой автоматический пистолет и, не целясь, выстрелил. Тяжелая пуля крупного калибра ударила Джимми в затылок. Резкий звук выстрела треснул, отразился от стены и погас.
Джимми опять споткнулся и упал. Он лежал ничком на подвернувшихся руках, уткнувшись лицом в пол. Под его головой по асфальту быстро расплывалось темное пятно, казавшееся жирным при свете висевшей на ближней колонне лампы. Было так тихо, что выстрела, казалось, не было.
Джимми, не отрывая головы от пола, немного повернулся на правый бок. Левое плечо быстро и мелко дрожало. Длинные ноги в зеленых форменных штанах стали подгибаться, потом опять вытянулись. Мистер Тиккер неподвижно стоял и внимательно смотрел на своего друга. Тяжелый пистолет висел в его опушенной правой руке.
— Хорошая водка, Джимми, пей хорошую водку до дна, Джимми, каждый негр может тебе позавидовать. Джимми, — сказал мистер Тиккер, когда ноги Джимми вытянулись.
Мистер Тиккер положил пистолет в карман пиджака, подошел к ближайшей колонне и плоским ключом открыл дверцу стального ящика, приделанного на высоте человеческого роста. Обнаружилось массивное чугунное колесо. Обеими руками мистер Тиккер стал крутить колесо слева направо. В одном метре от головы очень спокойно лежащего Джимми, — и плечо уже не дрожало, — поднялась круглая крышка трапа, открыв черное отверстие. Мистер Тиккер взял своего друга за ноги, обутые в тяжелые, крепкие солдатские ботинки, и потащил его к отверстию. Джимми гибко перевалился через край колодца и исчез. Звука падения не было слышно.
Мистер Тиккер достал из ящика резиновый шланг с блестящим медным наконечником и смыл сильной струей воды пятно в том месте, где была голова Джимми, и протянувшуюся от этого пятна жирную дорогу к колодцу. Пол имел легкий уклон, и вода стекала в зияющее отверстие. Окончив, мистер Тиккер спрятал шланг на место, закрыл трап и запер ящик.
— А все же они, эти немецкие фашисты, запасливые и предусмотрительные. — сказал своим обычным тоном мистер Тиккер, пряча ключ в карман.
Такова была эпитафия Джимма Добсона, черного солдата. Но могилы не было…
Дюжий, багроволицый мужчина с оттопыренным правым карманом пиджака пошел обратно между стройными рядами колонн, проходящих на высоте шести метров от пола через перекрытие и устремляющихся вверх для того, чтобы образовать чудесное создание инженерного искусства двадцатого века. Тяжелый автоматический пистолет в кармане серого пиджака меткого стрелка, мистера Тиккера, с маркой «Макнилл и сыновья». — тоже был замечательным произведением техники.
5
Теперь солнце начало подниматься над горизонтом и отбросило на платформе башни дне длинные тени Третья тень исчезла до восхода. Макнилл и Хаггер по-прежнему были вдвоем.
То, что было сэром Артуром Д. Форрингтоном, подняли положили в длинный цинковый ящик. Крышку ящика плотно и тщательно запаяли. Через несколько дней ящик поместили в деревянный гроб и погрузили на специальный самолет. Похороны должны были состояться в столице островной империи.
Безутешно рыдала в большом доме старушка в глубоком трауре. Артур был так добр, так добр… Он был так здоров… Зачем он поехал туда…
Так же как задержалась отправка гроба, с опозданием заговорила и печать.
Помещая краткие некрологи (подробные статьи ожидались в журналах), газеты сообщали о внезапной смерти ученого, происшедшей от несчастного случая во время осмотра им исторических достопримечательностей в долине Рейна.
Живо откликнулись и газеты заокеанской империи.
Очень подробные описания обстоятельств печального события в разных газетах отличались только манерой изложения. Очевидно, печать пользовалась одним и тем же источником.
Заслуги сэра Артура Д. Форрингтона перед наукой не подлежали никакому сомнению. Похороны прошли с большой пышностью и с серьезной торжественностью. Покойного провожали не только представители ученого мира острова, но и специально прибывшие с европейского и западного континента делегации академий и научных обществ. Венки, венки, венки… Речи…
Памятник должен был быть поставлен позже…
6.