Из комедии «Горе от ума» (1824)
Шутливо-иронически о какой-либо важной, «ученой» теме разговора.
О бедном гусаре замолвите слово
Первая строка и название популярного в России XIX в. романса. Особую популярность выражение приобрело после того, как на экраны вышел фильм «О бедном гусаре замолвите слово» (1982, режиссер Эльдар Рязанов).
Употребляется в виде шутливой просьбы вспомнить о ком-либо, не забыть.
О введении единомыслия в России
см. Проект о введении единомыслия в России.
О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
см. Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины...
О вкусах не спорят
С латинского:
Из средневековых схоластических источников. В русский язык выражение пришло, вероятно, из французского:
Иносказательно: предложение прекратить спор, существо которого не позволяет надеяться на какой-либо его позитивный результат.
О времена! О нравы!
С латинского:
Автор выражения — римский государственный деятель, оратор и писатель
Ироническая форма возмущения упадком общественной морали.
О времени и о себе
Из первого вступления к поэме «Во весь голос» (1930)
Употребляется в прямом
О дивный новый мир
см. Прекрасный новый мир.
О доблестях, о подвигах, о славе
Из названного по этой строке стихотворения (1908)
Употребляется обычно шутливо о теме предстоящего разговора.
О друг мой, Аркадий, не говори красиво
Из романа (гл. 21) «Отцы и дети» (1862)
Иронически: приглашение говорить кратко, ясно, по существу, без ненужного пафоса.
О если б без слов сказаться душой было можно!
Из стихотворения «Как мошки зарею...» (1844) поэта
Иносказательно о невозможно выразить словами сложные, противоречивые чувства.
О закрой свои бледные ноги!
Моностих (однострочное стихотворение) поэта
Поэт Вадим Шершеневич в своих воспоминаниях «Великолепный очевидец» (глава «Брюсов-мастер») пишет: «Когда я однажды спросил у Брюсова о смысле этих стихов, он мне рассказал (возможно, это была очередная мистификация, которые очень любил Брюсов), что, прочитав в одном романе восклицание Иуды, увидевшего «бледные ноги» распятого Христа, захотел воплотить этот крик предателя в одну строку, впрочем, в другой раз Брюсов мне сказал, что эта строка — начало поэмы об Иуде, поэмы, позже уничтоженной автором».
Эта строка часто цитировалась современниками В. Брюсова как типичный пример упадка русской поэзии, как символ «декадентства».
О, как убийственно мы любим!
Из названного по этой первой строке стихотворения (1851)