В этой сутолоке погиб и сам Пирр. Он сражался с молодым аргосским воином, чья мать, как и все женщины города, стояла на крыше своего дома. Будучи неподалеку от места схватки, она увидела сына и решила ему помочь. Выломав из крыши черепицу, метнула ее в Пирра и попала ему в незащищенную доспехами шею. Полководец упал и был добит на земле.
Но, кроме этой «печальнорожденной» фразы, Пирр известен и некоторыми достижениями, которые обогатили ратное дело того времени. Так. он первым стал обносить военный лагерь оборонительным валом и рвом. До него римляне окружали свой лагерь повозками, тем его обустройство обычно и заканчивалось.
Иносказательно: победа, давшаяся очень дорогой ценою; успех, равный поражению (ирон.).
Писали, не гуляли!
Из романа «Война и мир» (1869)
Шутливо-иронически по поводу чьих-то литературных или научных трудов, которые замечательны прежде всего своим объемом.
Писатель-людовед
Советский вариант Козьмы Пруткова, вымышленный «писатель Евгений Сазонов», автор «романа века «Бурный поток» — постоянный персонаж 16-й, сатирико-юмористической полосы «Литературной газеты». Образ, в котором иронически обыгрывались некоторые типичные черты среднестатистического советского писателя, — ложный пафос, претензии на эпический характер повествования («романы века», «романы-эпопеи», «масштабные полотна»), на знание человеческого характера и т. д.
Впервые «писатель-людовед Евгений Сазонов» появился в «Литературной газете» 4 января 1967 г., когда там стали публиковаться отрывки из «романа века». Автор этого образа — один из основателей «Клуба «Двенадцать стульев» (название 16-й полосы «Л Г») театральный режиссер и драматург
Название романа — цитата из романса «Приют» (1828), написанного австрийским композитором Ф. Шубертом на стихи немецкого поэта Л. Рельштаба:
Этот романс и еще шесть других песен Шуберта на стихи того же поэта составили посмертный цикл композитора «Лебединая песня».
Романс «Приют» в переводе Ф. Берга был популярен среди русского либерального студенчества 1870-х гг., которое под «бурным потоком» подразумевало грядущие политические перемены, борьбу с самодержавием и т. д.
Выражение «писатель-людовед» употребляется иронически по адресу литератора, претендующего на звание тонкого знатока человеческой души.
Писатель пописывает, а читатель почитывает
Неточная цитата из «Пестрых писем» (1884) писателя-сатирика
В оригинале (первое «пестрое» письмо): «Русский читатель, очевидно, еще полагает, что он сам по себе, а литература сама по себе. Что литератор пописывает, а он, читатель, почитывает. Только и всего. Попробуйте сказать ему, что между ним и литературной профессией существует известная солидарность, — он взглянет на вас удивленными глазами».
Иронически о литературном процессе при отсутствии обратной связи с читателем, какого-либо влияния литературы на жизнь, читательского умонастроения и т. д.
Писать надо только тогда, когда не можешь не писать
Автор выражения
Обычно цитируется как совет начинающему писателю.
Питаться медом и акридами
Из
Иносказательно: жить впроголодь, «питаться святым духом».
Питомец муз и вдохновенья
Из стихотворения «Поэт» поэта пушкинской
Употребляется шутливо-иронически применительно к поэту, художнику, творческому человеку вообще.
Пламенные революционеры