Имя нарицательное для всякого рода малореальных, идеологизированных, благодушных социальных проектов (ирон.).
Утраченные иллюзии
С французского:
Название трилогии (цикла из трех романов, 1830) французского писателя, «отца французского реализма»
Иносказательно о разочаровании в чем-либо; о рухнувших, несбывшихся надеждах.
Утром — деньги, вечером
— стулья- Из романа (гл. 36) «Двенадцать стульев» (1928) советских писателей
«— Когда же вы стулья принесете?
— Стулья против денег.
— Это можно, — сказал Остап, не думая.
— Деньги вперед, — заявил монтер, — утром — деньги, вечером — стулья или вечером — деньги, а на другой день утром — стулья.
— А может быть, сегодня — стулья, а завтра — деньги? — пытал Остап.
— Я же, дуся, человек измученный. Такие условия душа не принимает».
Иносказательно: комментарий к торгу, переговорам, когда важно оговорить последовательность действий договаривающихся сторон (шутл.).
Уходя
— уходиНазвание кинофильма (1980), снятого режиссером Виктором Трегубовичем по сценарию
Уча, учимся
С латинского:
Вариант известной фразы римского философа-стоика
Смысл выражения: человек лучше всего познает предмет тогда, когда он делится своими знаниями с другими людьми.
Ученик чародея
С немецкого:
Название баллады немецкого поэта и ученого
Иносказательно о специалисте-недоучке, который может начать некий процесс, вызвать к жизни некие силы, но не в силах справиться с ними, направить к желанной цели (ирон., неодобр.).
Ученье — вот чума; ученость — вот причина
Из комедии «Горе от ума» (1824)
Фраза-символ мракобесия, обскурантизма, сознательного невежества.
Учет и контроль
Из работы «Государство и революция» (август — сентябрь, 1917)
Лозунг «Учет и контроль» был также неоднократно повторен В. И. Лениным в статье «Как организовать соревнование» (декабрь. 1917).
Шутливо-иронически о желании навести порядок где-либо (в распределении, производстве чего-либо и т. д.).
Учились бы, на старших глядя
Из комедии «Горе от ума» (1824)
Учитель, воспитай ученика, чтоб было у кого потом учиться
Источник — стихотворение (опубл. 1961) без названия (***) советского поэта
Две последние строки стихотворения вошли в широкий речевой оборот в более общей форме: «Учитель, воспитай...» и т. д.
Цитируется как призыв делиться знанием, умением, которые в итоге приумножаются и служат всем — и учителю, и ученику.