В этой песне и прозвучали известные строки, посвященные штабным теоретикам: «Чисто писано в бумаге, да забыли про овраги...»
Уже при жизни Л. Н. Толстого это стихотворение считалось примером сугубо народного творчества. Так считал и А. И. Герцен, когда опубликовал эти стихи в своей «Полярной звезде» (1857). Он увидел в них, по его словам, «выражение чисто народного юмора».
Авторство Л. Н. Толстого было установлено много позднее.
Глас вопиющего в пустыне
Из
Иносказательно: напрасные призывы к чему-либо, неудачные попытки установить контакт, взаимопонимание, диалог.
Глас народа — глас Бога
С латинского:
Из письма английского богослова
Вероятный первоисточник — сочинение «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода (VIII—VII вв. до н. э.), где он писал: «Молва — это сам Бог».
Употребляется в прямом смысле и иронически, как комментарий к тезису о неизменной правоте народа.
Глотатели пустот, читатели газет
Из стихотворения «Читатели газет» (1935) русской поэтессы
Иронически о любителях газетного чтения невысокого качества.
Глупостей не чтец, / а пуще образцовых
см. Я глупостей не чтец, / А пуще образцовых.
Глупость — дар Божий, но не следует им злоупотреблять
Приписывается прусскому (позже германскому имперскому) «железному канцлеру»
Первоисточник выражения — строка из стихотворной новеллы «Дитя феи» немецкого писателя
Употребляется как иронический комментарий к чьим-либо поступкам, словам и пр.
Глухим обедню дважды не служат
Вероятный первоисточник — слова французского маршала, государственного деятеля и военного писателя
Иносказательно: не стоит повторять нечто тому, кто это не хочет или не может понять. Употребляется также как шутливо-иронический ответ на просьбу невнимательного собеседника повторить то, что он прослушал.
Глядя на мир, нельзя не удивляться!
110-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854)
Иносказательно: комментарий к поступкам, делам, мнениям, которые вызывают недоумение, возмущение и пр. (неодобр., ирон.).
Гнилой Запад
Выражение известного русского критика
Впервые этот тезис появляется у Шевырева в статье «Взгляд русского на образование Европы», опубликованной в первом номере журнала «Москвитянин» за 1841 г. В ней автор пишет: «В наших искренних дружеских тесных сношениях с Западом мы не примечаем, что имеем дело как будто с человеком, носящим в себе злой, заразительный недуг, окруженным атмосферою опасного дыхания. Мы целуемся с ним, обнимаемся, делим трапезу мысли, пьем чашу чувства... и не замечаем скрытого яда в беспечном общении нашем, не чуем в потехе пира будущего трупа, которым он уже пахнет».
Белинский вступил в полемику с Шевыревым, отвергая его «мысль о нравственном гниении Запада» (статья «Сочинения В. Ф. Одоевского»). А в статье (1845) о повести В. А. Соллогуба «Тарантас» Белинский, заочно полемизируя с Шевыревым, впервые формулирует это выражение — «гнилой Запад», которое по иронии судьбы впоследствии будет восприниматься как выражение, рожденное в среде славянофилов, то есть оппонентов Белинского.