Ст. 1. Злобных смутьянов толпа... —
Имеются в виду доносчики, изгнанные из Рима. См. Светоний, Тит, 8: «Одним из бедствий времени был застарелый произвол доносчиков. Тит их часто наказывал на форуме плетьми и палка- ми и наконец приказал провести по арене амфитеатра и частью продал в рабство, частью сослал на самые дикие острова».Ст. 2. ...жалких богатых людей. —
Из-за доносов у богачей конфисковали имущество.Ст. 5. Авзония —
Италия.6
Ст. 2. Служит Венера сама. —
В амфитеатре выступали и женщины; см. Ювенал, I, 22.7
Ст. 3. ...каледонскому... медведю... —
Каледония — Шотландия.Ст. 4. Лавреол.
— Разбойник Лавреол — герой мима, упоминаемого так- же Ювеналом (VIII, 187) и Светонием (Калигула, 57). Марциал говорит о представлении, где Лавреола изображал разбойник, приговоренный к смертной казни.12
Ст. 4. Луцина —
имя Дианы как помощницы при родах.15
Ст. 1—2. Карпофор —
знаменитый бестиарий (зверобой), он сравнивается с мифическим охотником Мелеагром, убившим калидонского вепря.16-16б
Обе эти эпиграммы описывают подъем Геркулеса на быке с помощью особого механизма. От первой из этих эпиграмм осталось лишь два стиха. Море во второй эпиграмме названо братним,
как область Нептуна, брата Юпитера.20
Ст. 1. Мирин, Триумф —
гладиаторы или бестиарии из цезарской школы гладиаторов.21
Ст. 1. Орфеев театр —
зрелище зачарованного пением Орфея леса. Вопреки преданию, представление закончилось тем, что преступник, изоб- ражавший Орфея, был растерзан не вакханками, а медведем.21б
Отрывок эпиграммы на ту же тему, что и эпиграмма 21. Медведица была послана Эвридикой, которая хотела вернуть к себе возвратившегося на землю Орфея.
22-23
Ст. 7. ...норикской рогатины... —
Норик — одна из придунайских областей, славившаяся выделкой оружия.В эпиграмме говорится о морских сражениях в амфитеатре, напол- нявшемся водой из проведенных в него труб. Ст. 3. Эниона —
богиня войны.25
Ст. 1. Леандр
— юноша из Сеста, на европейском берегу Геллеспонта, каждую ночь переплывавший пролив, спеша к своей возлюбленной Геро в Абидос, на азиатский берег. В одну бурную ночь Леандр утонул.26
Ст. 5. Звезды лаконцев...
— т. е. Кастора и Поллукса (созвездие Близнецов), покровителей моряков.27(29)
Ст. 9. Деревянные шпаги —
знак освобождения гладиаторов от обязанности выступать в амфитеатре.Пальмы
— пальмовые ветки, знаки победы.29(30)
Ст. 1. ...от молосских борзых... —
Борзые из страны молоссов — Эпира — считались лучшими.Ст. 5 — не сохранился.
30(28)
Ст. 1. Август устроил... —
Император Август приказал для устройства потешных морских сражений выкопать специальный пруд в садах Цезаря за Тибром.Ст. 11. Фуцин
— озеро в области марсов на восток от Рима, на котором, перед тем как из него была спущена вода, Клавдий устроил морское сражение.Ст. 12. Навмахия —
морское сражение.33
Эта эпиграмма имеется только в схолиях к ст. 38 IV сатиры Ювенала. Она явно не может относиться к эпиграммам, посвященным прославлению Домициана, последнего из Флавиев.
Ст. 2. ...первым двоим —
т. е. Веспасиану и Титу.КНИГА 1 ПРЕДИСЛОВИЕ
Марс, Педон, Гетулик —
римские поэты Домиций Марс, Альбинован Педон и Лентул Гетулик, от произведений которых осталось только не- сколько отрывков. Анекдот о Катоне Младшем, ушедшем в 55 г. до н. э. с празднества в честь Флоры, рассказан Валерием Максимом (II, 10, 8).Ст. 8. Мира порог...
— Имеется в виду храм Мира, выстроенный при Веспасиане. Рынок Паллады— площадь вокруг храма Минервы, примыкавшая к форуму Веспасиана, площади у храма Мира.3
Ст. I. ...в аргилетских... лавках... —
Аргилет — площадь на западном конце Субуры, главной торговой улицы Рима.4
Ст. 3. Ваши триумфы давно привыкли к дерзким насмешкам. —
Во время триумфов следовавшие за полководцем воины распевали насмешливые песенки о нем.Ст. 5. Тимела
— мимическая актриса и танцовщица; Латин — знаменитый мим времен Домициана.7
Ст. 1. Стелла —
Луций Аррунций Стелла, патрон и друг Марциала и Стация.Ст. 2. Верона —
родина поэта Катулла, автора знаменитого стихотворения, воспевающего воробья возлюбленной поэта Лесбии.8
Ст. 1. Трасея —
Публий Фанний Трасея Пет, стоик времен Нерона, кончивший жизнь самоубийством. Имя Трасеи, как и Катона Младшего, стало нарицательным для последовательного стоика.Ст. 4. Дециан —
стоик умеренного направления, друг и земляк Марциала (см. I, 39; II, 5).11
Ст. 1. Тессера —
медная марка на выдачу вина во время зрелищ.12
Ст. 8. Регул —
Маний Аквилий Регул, приближенный Домициана, которому Марциал постоянно льстит (ср. 1, 82).13