Читаем Еретики Аквасильвы полностью

— Сын лепидорского графа просит позволения войти во дворец.

— Сын лепидорского графа? — почесав раздвоенную бороду, проворчал офицер. — Мы не получали указаний насчет него. У вас есть какие-нибудь документы?

Я протянул ему свиток, заверенный подписью матери, и дипломатический пропуск, которым меня снабдили фарасские военные. Офицер осмотрел документы и, повернувшись, подозвал подчиненного,

— У нас есть образец оттиска лепидорской печати?

— Сейчас посмотрю. А какой это континент?

— Океания, верно? — спросил меня офицер.

Я кивнул. Через минуту солдат вернулся с листом бумаги, на котором были изображены эмблемы всех городов Океании. После сверки оттисков офицер произнес:

— Печать действительна. Пройдите через двор в приемную. Один из распорядителей подскажет вам, где искать вашего отца. Я послал бы с вами человека, но все мои солдаты заняты.

Он указал нам направление, и мы вошли во двор, усаженный апельсиновыми и лимонными деревьями. Пройдя через величественный портик и массивную, украшенную бронзой дверь, мы оказались в большом зале. До меня донесся знакомый запах благовоний и ароматов дворцовой мебели. В дальнем конце холла за массивным столом сидел толстощекий мужчина. Он лениво любовался своими ногтями и время от времени ровнял их маникюрной пилочкой.

— Этот должен знать, — сказал Сархаддон.

Мы направились к мужчине, чтобы навести справки о моем отце. Однако распорядитель не дал нам произнести ни слова. Приняв надменную позу, он громко закричал:

— Что вам здесь нужно, попрошайки?

На мне была дорожная одежда, но неужели я выглядел так уж плохо? С другой стороны, если какой-то павлин ведет себя так…

— Мой отец является графом Лепидора, — раздраженно ответил я.

Мне не нравилось, что жители Танета стремились унизить всех и каждого.

— Тогда я — король хэйлеттитов. Кто вас впустил?

— Дворцовая охрана. Люди, которые способны рассмотреть дипломатический пропуск, когда им показывают его.

Мои слова несли почти прямое оскорбление, но мне хотелось поставить этого женоподобного крикуна на место. С ним едва не случился апоплексический удар.

— Ты намекаешь, что я не знаю свою работу? А ну-ка покажи свой пропуск!

Как только я вытащил документ из кармана, мужчина выхватил его из моих пальцев.

— Он выдан канцелярией имперского флота!

— И подписан таким же чиновником Аквасильвы, как ты.

— Не зарывайся, — прошептал мне Сархаддон.

— Здесь он не действителен! Мы не в Океании, и законы Фетии не имеют силы.

Неужели этот человек решил помешать моей встрече с отцом? Но по какой причине? Почему обычный чиновник наносил оскорбления отпрыску знатного рода? Может быть, он работал на Этлу? Хотя вряд ли она стала бы прибегать к его услугам — тем более что ее дела касались только Сферы…

Несмотря на грубость мужчины, я попытался перевести разговор в конструктивное русло.

— Если вы позовете графа Элнибала, он прояснит вам ситуацию.

— Мне не нужны твои советы! Кем бы ни был этот граф, я не позволю, чтобы его беспокоили какие-то бродяжки!

«Если этот гнусный тип и дальше будет вести себя в том же духе, граф очень обеспокоится», — сердито подумал я.

— Охрана! — позвал распорядитель.

Меня, словно укол, пронзил страх, и я с тревогой посмотрел на Сархаддона. В этот миг в зал вошел еще один мужчина.

— Что за шум? — спросил он.

Ему было около сорока лет. Взглянув на его скуластое лицо, сломанный нос и глубоко посаженые глаза, я содрогнулся. Мне не хотелось бы иметь дело с типом такой зловещей наружности. С его шеи свисала золотая цепь. На любом другом мужчине она выглядела бы нелепо, но этот лорд мог позволить себе все, что угодно. Судя по выражению лица и роскошной оранжевой мантии, он привык получать от жизни свое. Лично я не стал бы связываться с этим дворянином.

— Приветствую вас, верховный советник Форит. Эти двое бродяг настаивают на встрече с одним из графов. Хотят отвлечь его от важного мероприятия.

— В таком случае вышвырни их отсюда.

— Мы не бродяги, верховный советник, — спокойно поправил я чиновника.

Верховный советник? Значит, он входил в Совет Десяти? Дворец Форита показался мне самым богатым среди особняков, которые мы видели в Танете. Я вспомнил высокую башню с оранжево-желтым флагом. Так вот чем объяснялся цвет его мантии!

— И кто же вы?

— Граф, с которым я хочу встретиться, — мой отец.

— Мы это проверим. Нам придется задержать вас, поскольку Совет Аквасильвы проводит совещание, а я в данный момент спешу по делам. Распорядитель! Отправь их в темницу. Я разберусь с ними позже.

Форит повернулся и зашагал к двери.

— Не так быстро, торгаш! — раздался вдруг чей-то голос.

Мое сердце радостно дрогнуло, и я облегченно вздохнул. В этом месте меня могли знать только два человека — отец и наш союзник из Кулы.

— Сначала ты хотел обмануть меня в сделке, а теперь решил арестовать сына моего лучшего друга? Оставь его в покое, танетянин.

— Лучше не вмешивайся, океанин! — огрызнулся Форит. — Мне плевать, кто эти щенки! Охрана!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аквасильва

Еретики Аквасильвы
Еретики Аквасильвы

Аквасильва.Странный, причудливый мир, почти вся поверхность которого покрыта РІРѕРґРѕР№.Здесь Средневековье королей и лордов, ландскнехтов-наемников и монахов воинствующих орденов соседствует с подводными лодками, а бороздящие океан пиратские корабли под черными парусами оснащены электронными приборами...Здесь веками не менялось ничего.Но теперь в мире Аквасильвы стали рождаться необычные дети — телепаты и эмпаты, мастера гипноза и телекинетики. Те, которые готовы изменить будущее.Церковь зовет РёС… еретиками.Отряды воинов охотятся на РЅРёС…, как на РґРёРєРёС… зверей. Они скрываются. Прячутся. Р–РґСѓС' своего часа. Но сильнейшим из "еретиков Аквасильвы" — юноше Кэтану и его сторонницам Палатине и Ровенне — надоело ждать. Они решают действовать — и вступают в неравную Р±РѕСЂСЊР±у со всемогущей Р

Ансельм Одли

Фэнтези

Похожие книги