Голос Дейрдре Хендерсон звучал как-то придавленно, приглушенно.
Миссис Оливер взглянула на бывшее обиталище миссис МакГинти: на ступеньках перед ним резвились два малоприятных сорванца, с радостным блеском в глазах они мучили кошку. Миссис Оливер шагнула вперед, чтобы унять маленьких разбойников, но кошка вырвалась, пустив в ход коготки.
Старший сорванец взвыл – кошка его здорово поцарапала.
– Так тебе и надо, – сказала миссис Оливер и повернулась к Дейрдре Хендерсон: – И не
– Да, ни за что не подумаешь.
На этот счет женщины были единодушны.
– Это была старая поденщица, и кто-то ее ограбил, да? – продолжала миссис Оливер.
– Ее жилец. У нее были припрятаны деньги под половицей.
– Понятно.
Неожиданно Дейрдре Хендерсон сказала:
– А может, это вовсе и не он. Тут сейчас появился странный человечек – иностранец. Его зовут Эркюль Пуаро...
– Эркюль Пуаро? Как же, я его хорошо знаю.
– Он и вправду детектив?
– Дорогая моя, он жутко знаменит. И потрясающе умен.
– Тогда, может, дознается, что не он ее убил.
– Кто?
– Как «кто»?.. Жилец. Джеймс Бентли. Надеюсь, его выпустят.
– Надеетесь? Но почему?
– Не верится мне, что это он. С самого начала не верилось.
Миссис Оливер с любопытством глянула на нее – надо же, до чего разволновалась!
– Вы его знали?
– Не-ет, – медленно произнесла Дейрдре. –
– И какое он произвел на вас впечатление?
– Очень одинокий. Незадолго до этого похоронил мать. А он был к ней очень привязан.
– А вы к вашей матери тоже привязаны? – неожиданно спросила миссис Оливер.
– Да. И его чувства были мне понятны. Я понимала, что он тогда чувствовал. Мы с матушкой... ведь у нас, кроме друг друга, никого нет.
– А я со слов Робина поняла, что у вас есть отчим.
Дейрдре с горечью согласилась:
– Да,
– Конечно, отчим и отец – это не одно и то же, – неопределенно заметила миссис Оливер. – А отца вы помните?
– Нет, он умер до того, как я родилась. Мама вышла замуж за мистера Везерби, когда мне было четыре года. Я... я всегда его ненавидела. А мама... – Она помолчала, потом сказала: – Мама прожила очень грустную жизнь. Не было рядом душевного человека, отзывчивого и понимающего сердца. Мой отчим – человек страшно бесчувственный, холодный и бессердечный.
Миссис Оливер кивнула, затем пробормотала:
– Не похож этот Джеймс Бентли на преступника...
– Я и подумать не могла, что полиция
– Будем надеяться, что Эркюль Пуаро отыщет истину, – попыталась утешить ее миссис Оливер.
– Да, будем.
И она резко свернула в ворота Хантерс-Клоуз.
Секунду-другую миссис Оливер смотрела ей вслед, потом вытащила из сумочки записную книжку. В ней она записала: «Дейрдре Хендерсон –
На полпути в гору ей встретился Робин Апворд, он шел вниз вместе с молодой и очень красивой платиновой блондинкой.
Робин познакомил их.
– Ив, – сказал он, – это расчудесная Ариадна Оливер. Дорогая, не представляю,
– Робин, ну как можно так врать? Ты дискредитируешь партию.
– А что
Он добавил, обращаясь к миссис Оливер:
– Ив приглашает нас сегодня на коктейль. Вечеринка в вашу честь, Ариадна. Соберется местная публика на встречу со знаменитостью. Ведь ваш приезд для нас – грандиозное событие! Сделайте местом вашего следующего убийства Бродхинни, а? Что вам стоит?
– Пожалуйста, миссис Оливер, – поддакнула Ив Карпентер.
– Что вам стоит заслать сюда Свена Гьерсона, – развивал мысль Робин. – Он, как Эркюль Пуаро, остановится у Саммерхейзов, в доме для приезжих. Мы как раз туда идем, потому что я сказал Ив, что Эркюль Пуаро в своей области не меньшая знаменитость, чем вы в своей, а она, оказывается, была с ним вчера несколько неучтива, поэтому хочет исправиться и тоже пригласить его на вечеринку. Но, дорогая, без шуток, пусть ваше следующее убийство произойдет в Бродхинни. Мы все будем в таком восторге.
– Пожалуйста, миссис Оливер. Вот будет здорово! – еще раз присоединилась к просьбе Ив Карпентер.
– Кто у нас будет убийцей, а кто жертвой? – спросил Робин.
– А кто у вас теперь работает поденщицей? – ответила миссис Оливер вопросом на вопрос.