Читаем ЭРКЮЛЬ ПУАРО полностью

– Нет-нет, шантаж тут ни при чем. Скорее это было благодеяние. Скажем, к этой особе она относилась по-доброму и не хотела разглашать ее тайну. Но любопытство есть любопытство. Она решила поговорить с ней наедине. И, улучив момент, выяснить, имеет ли эта особа отношение к убийству миссис МакГинти. Что-то в этом роде.

– Но тогда три остальные фотографии нельзя сбрасывать со счетов?

– Именно. Миссис Апворд решила связаться с интересующей нас особой при первой возможности. Она появилась, когда ее сын и миссис Оливер отправились в театр в Калленки. И тут она позвонила Дейрдре Хендерсон. Стало быть, Дейрдре Хендерсон снова в списке подозреваемых. А заодно и ее мать!

Инспектор Спенс грустно поглядел на Пуаро и покачал головой.

– Вы нарочно все усложняете, мосье Пуаро? – спросил он.

ГЛАВА 21

Миссис Везерби возвращалась с почты домой, и походка ее была удивительно бойкой для тяжко больного человека.

Но, войдя в дом, она, уже едва волоча ноги, с трудом доплелась до гостиной и рухнула на диван.

Под рукой был звонок, и она нажала на кнопку.

Ничего не произошло, и она позвонила снова, на сей раз не торопясь убирать палец с кнопки.

Вскоре появилась Мод Вильямс. На ней был цветастый комбинезон, в руке она держала щетку для пыли.

– Вы звонили, мадам?

– Звонила, и дважды. Когда я звоню, я жду, что на мой зов откликнутся немедленно. А вдруг у меня опасный приступ?

– Извините, мадам. Я была наверху.

– Знаю. Вы были в моей комнате. Я слышала ваши шаги над головой. Вы выдвигали и задвигали ящики. Интересно знать – зачем? Совать нос в мои вещи – это в ваши обязанности не входит.

– Я и не думала совать нос. Просто убрала в ящики то, что лежало не на месте, навела порядок.

– Вздор. Вы все только и делаете, что шпионите. Я этого не потерплю. Я едва на ногах держусь. Мисс Дейрдре дома?

– Она выгуливает собаку.

– Что за недомыслие! Могла сообразить, что может мне понадобиться. Принесите мне взбитое яйцо с молоком, добавьте немного бренди. Бренди стоит в столовой, на буфете.

– В доме осталось только три яйца на завтрак.

– Значит, кто-то обойдется без яйца. Извольте поторопиться. Что вы стоите и пялитесь на меня? На вас слишком много косметики. Здесь она неуместна.

В холле раздался собачий лай, и в гостиную, пропустив выходившую Мод, вместе с силихем-терьером вошла Дейрдре.

– Я услышала твой голос, – запыхавшись, проговорила Дейрдре. – Ты ее за что-то отчитала?

– Ничего особенного.

– Она была прямо как фурия.

– Я просто поставила ее на место. Будет знать, как дерзить.

– Мамуля, дорогая, ну зачем? Ведь так трудно кого-нибудь найти. А готовит она хорошо.

– А что она со мной нагличает, так это пускай? Ладно, мне уже недолго осталось вас мучить. – Миссис Везерби закатила глаза и несколько раз прерывисто вздохнула. – Ну и находилась же я, – пробормотала она.

– Зачем, дорогая мамочка? Почему не сказала мне, что тебе куда-то надо?

– Решила, что прогулка по свежему воздуху мне не помешает. Тут прямо дышать нечем. Впрочем, какая разница? Если ты для людей обуза, то и жить не хочется.

– Никакая ты не обуза, мамочка. Я без тебя просто умру.

– Ты у меня хорошая, но я же вижу, как я изматываю тебя, как действую тебе на нервы.

– Не говори так... это неправда, – пылко возразила Дейрдре.

Миссис Везерби вздохнула, и веки ее опустились.

– Мне трудно много разговаривать, – пробормотала она. – Надо полежать спокойно.

– Пойду потороплю Мод, что она там запропастилась с напитком?

Дейрдре выбежала из комнаты. В спешке она задела локтем за стол, и бронзовый божок бухнулся на пол.

– До чего неловкая, – буркнула миссис Везерби, чуть нахмурившись.

Открылась дверь, и вошел мистер Везерби. Минутку постоял молча. Миссис Везерби открыла глаза.

– О, это ты, Роджер.

– Что у вас за шум стоит? В доме невозможно спокойно почитать.

– Это всего лишь Дейрдре, дорогой. Вернулась с собакой.

Мистер Везерби наклонился и поднял с пола бронзовое чудовище.

– До каких пор Дейрдре, как малое дитя, будет все сметать на своем пути?

– Просто она немножко неловкая.

– В ее возрасте быть неловкой – это ни в какие ворота не лезет. И неужели она не может унять эту собаку? Псина все время лает.

– Я поговорю с ней, Роджер.

– Раз уж она живет здесь, пусть считается с нашими желаниями, а то ведет себя, будто она здесь одна.

– Ты, наверное, предпочел бы, чтобы она с нами не жила? – пробормотала миссис Везерби. Сквозь полуприкрытые веки она наблюдала за мужем.

– Нет, вовсе нет. Конечно, нет. Пусть живет с нами, я не против. Только не мешало бы ей иметь чуть больше здравого смысла и чуть больше заботиться об окружающих. – Потом добавил: – Ты куда-то выходила, Эдит?

– Да. Прошлась до почты.

– Насчет этой бедняги, миссис Апворд, ничего нового?

– Убийцу полиция пока не нашла.

– Похоже, что и не найдет. А мотив какой? Кому достанутся ее деньги?

– Сыну, наверное.

Перейти на страницу:

Похожие книги