– Это подло, что ей приходится страдать! Она ничего не сделала! Если кому хочется назвать меня скотиной – пожалуйста! Я скотина, ладно. Но я не позволю, чтобы отыгрывались на Линнет. Она тут совершенно ни при чем.
Пуаро с серьезным видом кивнул, ничего не сказав в ответ.
– А вы поговорили... переговорили с Джеки... с мисс де Бельфор?
– Да, я разговаривал с ней.
– Вам удалось образумить ее?
– Боюсь, что нет.
Саймон разразился гневной тирадой:
– Неужели она не видит, в какое дурацкое положение себя поставила? Неужели не понимает, что приличные женщины не ведут себя так? Где ее гордость, чувство собственного достоинства?
Пуаро пожал плечами:
– Она знает только одно чувство – обиду, вы не допускаете?
– Пусть, но, черт возьми, приличные девушки так себя не ведут! Я признаю, что кругом виноват. Я чертовски плохо поступил с ней, и вообще. Возненавидеть меня, забыть, как я выгляжу, – это я могу понять. Но зачем гоняться за мной повсюду? Это
– Возможно, это месть.
– Дурацкая! Мне понятнее какая-нибудь ее мелодраматическая выходка – бабахнуть в меня из револьвера, что ли.
– Вы считаете, это больше в ее духе, да?
– Честно говоря – да. Она порох, а не женщина, совершенно за себя не отвечает. Когда она доходит до белого каления, я за нее не поручусь. Но чтобы шпионить... – Он затряс головой.
– Да, это тоньше. Это умнее.
Дойл воззрился на него:
– Вы меня не поняли: это страшно действует на нервы Линнет.
– А вам?
В глазах Саймона мелькнуло удивление.
– Мне?! Да я готов свернуть голову чертовке.
– От прежнего чувства, значит, ничего не осталось?
– Дражайший мосье Пуаро... как бы вам это объяснить? Была луна, потом вышло солнце. И никакой луны больше нет. Как только я встретил Линнет, Джеки перестала для меня существовать.
–
– Простите?
– Мне показалось интересным ваше сравнение.
Снова заливаясь краской, Саймон сказал:
– Джеки, наверное, сказала вам, что я женился на Линнет из-за денег? Так это вранье. Я бы ни на ком не стал жениться из-за денег. Джеки не понимает, что мужчине в тягость, когда женщина любит его так, как она меня любила.
– Что-что?
Пуаро остро взглянул на него.
Но Саймона уже несло:
– Свинство говорить такое, но Джеки
–
– А? Что вы сказали? Понимаете, мужчине не по себе, когда женщина любит его сильнее, чем он – ее. – Из его голоса уходило раздражение. – Мужчине не хочется, чтобы им
Он выговорился и подрагивающими пальцами поднес спичку к сигарете.
– Так вы такое чувство испытывали к мадемуазель Жаклин? – сказал Пуаро.
– М-м? – Саймон поднял на него глаза и, помедлив, признался: – М-м... да, вообще говоря – да. Она, конечно, не осознает этого, а у меня язык не повернется сказать. Мне все время
Его голос звучал мальчишеским восторгом.
– Понимаю, – сказал Пуаро. Он задумчиво покивал головой. – Да-да, понимаю.
– Почему Джеки не может мужественно перенести это? – возмущался Саймон.
Пуаро улыбчиво поджал губу:
– Прежде всего, мосье Дойл, она
– Ну да... я имею в виду: стойко. И горькие пилюли приходится глотать, ничего не поделаешь. Виноват во всем я один, каюсь. Грешен! Но ведь это безумие – жениться на девушке, которую разлюбил. А сейчас, когда я вижу, на что способна Джеки, я просто рад, что унес ноги.
– На что она способна... – раздумчиво повторил за ним Пуаро. – А вы представляете себе, на что она способна, мосье Дойл?
Саймон нахмурился, потом замотал головой:
– Нет – а что вы, собственно, имеете в виду?
– Вы знаете, что она ходит с револьвером?
Саймон глядел на него испуганными глазами:
– Сейчас-то она вряд ли пустит его в ход. Раньше – да, могла. А сейчас время упущено. Сейчас она вооружена только злобой – чтобы получше отыграться на нас.
Пуаро пожал плечами.
– Может быть, – с сомнением в голосе сказал он.
– Я беспокоюсь за Линнет, – без особой нужды напомнил Саймон.
– Я понимаю, понимаю, – сказал Пуаро.