– Вы так добры, миссис Бэнкс! Поверьте, я глубоко вам признательна. И может, вы не откажетесь, я хочу сказать, если это потребуется... дать мне рекомендацию? Подтвердить, что я была при вашей родственнице... и что мною были довольны...
– Разумеется.
– Не знаю, могу ли я просить еще об одном. – Руки мисс Гилкрист задрожали, она тщетно пыталась придать твердость своему голосу. – Нельзя ли в рекомендации не упоминать об... обстоятельствах и даже не называть
Сьюзен удивленно посмотрела на нее:
– Я не совсем понимаю вас.
– Это потому, что вы не задумывались об этом, миссис Бэнкс. Ведь речь идет об
Вопрос прозвучал как неосознанный крик души, и у Сьюзен внезапно сжалось сердце. Ей вдруг со всей отчетливостью представилось жалкое положение этой приятной, скромной женщины, для которой возможность заработать кусок хлеба зависит от страхов и капризов нанимателей. То, что сказала мисс Гилкрист, было правдой. Нанимая компаньонку, вы, безусловно, не пожелаете иметь возле себя человека, хоть как-то замешанного в деле об убийстве.
Сьюзен нерешительно произнесла:
– Но если полиция найдет человека, который сделал это?
– О,
Молодая женщина задумчиво покачала головой. Действительно, мисс Гилкрист ровно ничего не выиграла от смерти Коры Ланскене, но ведь всем об этом не расскажешь. А кроме того, ходит так много страшных разговоров – о внезапной вражде, вспыхивающей между живущими рядом женщинами, о странных патологических поводах для неожиданных вспышек насилия. Кто-нибудь, кто не знал этих двух женщин, может вообразить, будто Кора Ланскене и мисс Гилкрист были в таких отношениях.
– Не беспокойтесь, мисс Гилкрист, – наконец сказала она со своей обычной решительностью. – Я уверена, что смогу подыскать вам место у кого-нибудь из моих друзей. Это будет нетрудно.
– Боюсь, – сказала мисс Гилкрист, возвращаясь в какой-то степени к своему прежнему тону, – я не смогу взяться за действительно грязную работу... Мне подойдет только простая готовка и легкая уборка...
Зазвонил телефон, и мисс Гилкрист вскочила, но Сьюзен остановила ее:
– Это, наверное, мой муж. Он обещал позвонить мне сегодня вечером.
Она подошла к телефону.
– Слушаю. Да, это миссис Бэнкс. – Наступила пауза, потом ее голос изменился. В нем зазвучали теплота и ласка. – Да, это я... О, все нормально... Убийство, совершенное неизвестным, как и следовало ожидать... Да, все как мы думали... точно по плану... Я продам это барахло,
Сьюзен повесила трубку. Присутствие мисс Гилкрист несколько стесняло ее. Она, вероятно, может слышать из кухни, куда тактично удалилась. Сьюзен хотела бы кое о чем спросить Грега, но предпочла промолчать. Она постояла еще у телефона, хмуря в раздумье лоб. Внезапно ей пришла в голову некая мысль. «Разумеется, – сказала она себе. – Как раз то, что надо». Она вновь подняла трубку и заказала междугородный разговор. Спустя примерно четверть часа усталый голос телефонистки произнес:
– Ваш номер не отвечает.
– Продолжайте вызывать, пожалуйста.
Тон у Сьюзен был властный. Она вслушивалась в далекие безответные гудки. Потом они вдруг прекратились, и капризный, слегка возмущенный мужской голос произнес:
– Ну, что такое?
– Дядя Тимоти?
– Что, что? Плохо вас слышу, говорите громче!
– Дядя, это Сьюзен Бэнкс.
– Какая Сьюзен?
– Бэнкс. Бывшая Абернети. Ваша племянница Сьюзен.
– A-а, это ты, Сьюзен. В чем дело? Чего это тебе вздумалось звонить так поздно?
– Еще довольно рано.
– Нет, поздно. Я уже в постели.
– Вы, должно быть, ложитесь очень рано. Как тетя Мод?
– И только ради этого ты звонишь? Тетя очень страдает и совершенно беспомощна. В хорошенькое положение мы тут попали. Этот болван врач не может даже раздобыть сиделку.
– Собственно, я насчет этого и звоню. Не подойдет ли вам мисс Гилкрист?