Голос Джеппа произнес:
– Рад, что застал вас. Все отменяется, старина. Нашел в Ярде записку, когда вернулся. Девочка нашлась. На обочине главной дороги, в пятнадцати милях от Амьена. Она плохо соображает, и от нее не удалось узнать ничего связного; врач говорит, что ее накачали каким-то наркотиком. Тем не менее она в порядке. С ней ничего не случилось.
– Значит, вы не нуждаетесь в моих услугах? – медленно произнес Пуаро.
– Боюсь, что нет! Собственно говоря, прррошу пррррощения, что потррревожил вас.
Джепп рассмеялся над собственным остроумием и дал отбой.
Эркюль Пуаро не рассмеялся. Он медленно опустил трубку на рычаг. Лицо его выражало тревогу.
Детектив-инспектор Хирн с любопытством смотрел на Пуаро.
– Я не представлял себе, что вы так этим заинтересуетесь, сэр, – сказал он.
– Старший инспектор Джепп сообщил вам, что я, возможно, проконсультируюсь с вами по этому вопросу?
Хирн кивнул.
– Он сказал, что вы приезжаете по делу и что вы поможете нам с этой головоломкой. Но я не ожидал вас теперь, когда все выяснилось... Я думал, вы заняты собственным делом.
– Мое собственное дело может подождать, – ответил Пуаро. – Именно этот случай интересует меня. Вы назвали его головоломкой – и вы говорите, что дело закрыто. Но, по-видимому, головоломка все еще существует.
– Ну, сэр, мы получили девочку обратно. И она не пострадала. Это главное.
– Но это не решает проблему,
– Сказал, что ей дали наркотик. Она до сих пор не пришла в себя после этого. По-видимому, почти ничего не помнит после отъезда из Кранчестера. Все дальнейшие события будто стерты из ее памяти. Врач думает, что у нее могло быть легкое сотрясение мозга. На затылке у девушки синяк. Доктор говорит, что это объяснило бы полную потерю памяти.
– Это очень удобно для... кого-то! – заметил Пуаро.
Инспектор Хирн произнес с сомнением в голосе:
– Вы не думаете, что она притворяется, сэр?
– А вы?
– Нет, я уверен, что не притворяется. Она – милый ребенок, несколько отстающий для своих лет.
– Нет, она не притворяется. – Пуаро покачал головой. – Но я хотел бы знать,
– На вопрос «зачем» я бы ответил, что это была попытка похищения. За нее хотели потребовать выкуп.
– Но не потребовали!
– Испугались, когда поднялся такой шум, и быстро оставили ее на дороге.
– И какой выкуп они могли получить от каноника Кранчестерского собора? – скептически осведомился Пуаро. – Служители англиканской церкви не миллионеры.
– Мое мнение – они запороли это дело, сэр, – весело ответил инспектор.
– А, таково ваше мнение!
Хирн слегка покраснел:
– А какое ваше мнение, сэр?
– Я хочу знать,
Лицо полицейского помрачнело.
– Это настоящая загадка, правда. Только что она была там, сидела в вагоне-ресторане, болтала с другими девочками... А через пять минут – бац! – исчезла. Это похоже на фокус.
– Вот именно, на фокус! Кто еще находился в вагоне поезда, где мисс Поуп забронировала купе?
Инспектор Хирн кивнул:
– Хороший вопрос, сэр. Это важно. Особенно важно потому, что это был последний вагон поезда; как только все возвращаются из вагона-ресторана, двери между вагонами запирают, действительно запирают, чтобы люди не набивались в вагон-ресторан и не требовали чаю раньше, чем успеют убрать столики после обеда и подготовиться. Винни Кинг вернулась в вагон вместе с другими девочками, школа забронировала там три купе.
– А кто ехал в других купе вагона?
Хирн вытащил свой блокнот.
– Мисс Джордан и мисс Баттерс – две старые девы средних лет, следовавшие в Швейцарию. С ними все в порядке, они весьма респектабельные дамы, их хорошо знают в Хэмпшире, где они живут. Два французских коммивояжера, один из Лиона, второй из Парижа; оба почтенные пожилые люди. Молодой человек, Джеймс Эллиот, с женой –
– И это точно, что поезд не останавливался после того, как выехал из Амьена? – спросил Эркюль Пуаро.
– Абсолютно точно. Один раз он замедлил ход, но не настолько, чтобы можно было спрыгнуть, не рискуя серьезно пострадать или даже погибнуть.
– Вот что делает проблему такой странной и любопытной, – пробормотал сыщик. – Школьница исчезает чудесным образом
Инспектор Хирн покачал головой: