– Они ничего не проворонили. На тот момент они отбивали проникновение большой банды на нашу территорию в другом месте. А что до того, как могло произойти, так это не ко мне вопрос. Моя служба занимается другими задачами. Мы не бандитов, мы лазутчиков ловим, – по губам офицера скользнула едва заметная презрительная усмешка.
– Тогда кто этим должен был заниматься? – не отступился голова. – Военные или, может быть, полиция?
– Военные, господин голова, занимаются вполне конкретными задачами, которые обозначены им Генеральным штабом. С приказом вы сможете ознакомиться после оформления соответствующих документов о соблюдении государственной тайны, – не вставая со своего места, ответил полковник Белецкий. – Охрану надо было нанимать, господа. Охрану. А не на слуг своих надеяться.
– Значит, всё-таки это дело полиции? – попытался сменить голова объект нападения.
– А что полиция? – мрачно проворчал майор, распространяя вокруг себя крепчайшее амбре алкогольных паров. – Полиция в поселениях благочинием занимается. У меня три десятка рядовых, три десятника, один урядник и я. И как прикажете ваши обозы охранять? А тут в посёлке банк, четыре деревни, депо, станция, да ещё и ваши, господа, подворья, которые тоже пригляду требуют. Просил вас генерал-губернатору описать, чтобы нам количество личного состава увеличили, и что вы ответили?
Голова досадливо поморщился. Эта тема давно уже набила ему оскомину, но раньше этот пропойца не решался касаться её так открыто.
– Вы, господа, – между тем продолжал майор, – послали меня к чёрту, прямо заявив, что денег на содержание такого количества полиции в казне нет. А на нет, как известно, и суда нет, – злорадно закончил майор.
– Это что ж получается? – не удержавшись, подскочил купец Кособородов, сидевший в первом ряду. – Нас ограбили, и мы же ещё и виноваты? А зачем тогда вообще вы все нужны?
– Уж явно не затем, чтобы вашу мошну охранять, – фыркнул контрразведчик. – Научитесь законы соблюдать, тогда и виноватых искать не придётся.
– Это вы про что, сударь? – моментально насторожился купец.
– Про то, что казна поселения формируется из ваших выплат. А вы, вместо того чтобы на общее дело денег не жалеть, норовите их в кубышку упрятать. С иностранцами через хунхузов золотом торгуете. Или скажете, что это не так? – жёстко усмехнулся контрразведчик.
Заметно побледнев, купец плюхнулся на свой стул. Голова же, сообразив, что разговор принимает нежелательный оборот, снова зазвенел колокольчиком. Потом, глотнув воды из стоявшего на столе стакана, откашлялся и продолжил:
– Итак, господа. С момента нападения прошло двое суток. Снега за это время не выпадало, так что, организовав погоню, мы ещё имеем все шансы догнать грабителей. Что скажете?
– А проводником кто пойдёт? – подал голос один из мелких купцов.
– Ну, следопыта найти мы, я думаю, сможем, – пробормотал голова, покосившись на майора. – Охотников в посёлке хватает.
– Тут не просто охотник нужен, – не уступил купец. – Тут лучшего нанимать надо.
– А кого вы считаете лучшим? – повернулся к нему голова.
– Мишка-таёжник. Другой в тех следах не разберётся, – отрезал купец.
– Должен вас огорчить, господа, но Михаил Халзанов рано утром уехал на свою заимку. Сезон охотничий идёт, если вы не знали, – ответил контрразведчик, пряча злорадную усмешку.
– Как уехал? – вскинулся всё тот же купец. – Вчера ж ещё его гуделка по посёлку носилась!
– Сказал же, утром уехал, – повторил офицер.
– Так вернуть его! – взвился Кособородов. – Это что ж такое, господа купечество? У нас беда, а этот байстрюк на своей махине по тайге кататься будет?
– Вы бы лучше вообще помолчали, господин Кособородов, – неожиданно поднялся полковник Белецкий. – Вашими молитвами Михаил был вынужден покинуть родной дом и переехать в станицу. А теперь вы требуете от него помощи?
– Скажите прямо, Александр Ефимович, эти торгаши его из деревни и выжили, – поднявшись, жёстко добавил контрразведчик. – И зачинщиком этой травли были вы, господин Кособородов. Ваше счастье, что у моей службы пока до вас руки не дошли. Да и узнал я об этом поздно.
– Как прикажете вас понимать? – нашёл в себе силы проблеять купец.
– Ты, морда торгашья, мне все планы поломал, начав парня травить. Из-за твоих подлостей и я, и полиция отличного проводника потеряли. Так что молись, чтобы твои фортели тебе боком не вышли, – прорычал в ответ контрразведчик. – Пойдёмте, Александр Ефимович. Нам тут делать нечего, – повернулся он к полковнику.
– Но как же так, господа! – взвыл голова от избытка чувств. – Вы же бросаете нас в самый сложный момент! Господин полковник, дайте хоть взвод солдат.
– Нет у меня лишних взводов, – отрезал Белецкий. – Моим людям положено весь перегон со станцией под контроль взять. И это приказ моего прямого командования, а не мои пожелания.
– Но убытки… – воскликнул кто-то из купцов.
– А убытки пусть вам господин Кособородов возмещает, – оборвал его контрразведчик. – Умел пакостить, умей и отвечать.
– Да что вам всем свет клином сошёлся на этом сопляке?! – вскочив, заверещал Кособородов. – Что, других следопытов нет?