Читаем Еще раз про любовь. Стихи русских поэтов. Вторая половина XIX века полностью

Тесно сердце – я вижу – твое для меня,      А разбить его было б мне жалко.Хоть бы искру, хоть искру живого огня,      Ты холодная, злая русалка!А покинуть тебя и забыть мне невмочь:      Мир тогда потеряет все краски,И замолкнут навек в эту черную ночь      Все безумные песни и сказки.

17 июня 1892



«Нет вопросов давно, и не нужно речей…»

Нет вопросов давно, и не нужно речей,Я стремлюся к тебе, словно к морю ручей,Без сомнений и дум милый образ ловлю,Знаю только одно – что безумно люблю.В алом блеске зари я тебя узнаю,Вижу в свете небес я улыбку твою,
А когда без тебя суждено умереть,Буду яркой звездой над тобою гореть.

17 июня 1892

«Вижу очи твои изумрудные…»

Вижу очи твои изумрудные,Светлый облик встает предо мной.В эти сны наяву, непробудные,Унесло меня новой волной.Ты поникла, земной паутиноюВся опутана, бедный мой друг,Но не бойся: тебя не покину я, —Он сомкнулся, магический круг.В эти сны наяву, непробудные,Унесет нас волною одной.Вижу очи твои изумрудные,Светлый облик стоит предо мной.

1892

«Лишь год назад – с мучительной тоскою…»

Лишь год назад – с мучительной тоскою,
С тоской безумною тебя я покидал,И мнилось мне – навеки я с тобоюИ жизнь, и свет, и счастье потерял.Лишь год прошел —                         в ничтожестве забвеньяИсчезла ты, как давний, давний сон,И лишь порой я вспомню на мгновеньеБылые дни, когда мне снился он.

23 декабря 1874



Алексей Константинович Толстой

1817–1875

«Средь шумного бала, случайно…»

Средь шумного бала, случайно,В тревоге мирской суеты,Тебя я увидел, но тайнаТвои покрывала черты.
Лишь очи печально глядели,А голос так дивно звучал,Как звон отдаленной свирели,Как моря играющий вал.Мне стан твой понравился тонкийИ весь твой задумчивый вид,А смех твой, и грустный и звонкий,С тех пор в моем сердце звучит.В часы одинокие ночиЛюблю я, усталый, прилечь —Я вижу печальные очи,Я слышу веселую речь;И грустно я так засыпаю,И в грезах неведомых сплю…Люблю ли тебя – я не знаю,Но кажется мне, что люблю!

1851



«Ты не спрашивай, не распытывай…»

Ты не спрашивай, не распытывай,Умом-разумом не раскидывай:Как люблю тебя, почему люблю,И за что люблю, и надолго ли?Ты не спрашивай, не распытывай:Что сестра ль ты мне, молода ль женаИли детище ты мне малое?И не знаю я и не ведаю,Как назвать тебя, как прикликати.Много цветиков во чисто́м поле,Много звезд горит по подне́бесью,А назвать-то их нет умения,Распознать-то их нету силушки.Полюбив тебя, я не спрашивал,Не разглядывал, не распытывал;Полюбив тебя, я махнул рукой,Очертил свою буйну голову!

1851

«Не ветер, вея с высоты…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия