Читаем Фауст полностью

Вниманье! Тише, господа!Я знаю жизнь, и я замечу:Влюбленные пришли сюда.Ознаменуем нашу встречу.Вот песня на новейший лад,Подтягивайте все подряд.

(Поет.)

Водилась крыса в погребке,Питалась ветчиною,Как Лютер, с салом на брюшкеВ два пальца толщиною.Подсыпали ей мышьяку,И впала тут она в тоску,Как от любви несчастной.


Хор

(с присвистом)

Как от любви несчастной.


Брандер

Она обшмыгала углы,Обегала канавы,Изгрызла стены и полы,Лишь пуще жгла отрава.Не помогали ей прыжки,Пришлось ей присмиреть с тоски,Как от любви несчастной.


Хор

Как от любви несчастной.


Брандер

Тогда, вбежав средь бела дняНа кухню из подвала,Без жизни крыса у огня,Барахтаясь, упала.Давай кухарка хохотать:"Пришел тебе капут, видать,Как от любви несчастной!"


Хор

Как от любви несчастной.


3ибель

Вот дурни! Рады горло драть!Нашли хорошую кантатуО том, как крыс уничтожать.


Брандер

С каких ты пор за них ходатай?


Альтмайер

Он с горя тоже хвост поджал,Плешивец этот толстобрюхий!Свой случай сразу он узналВ словах о крысе и стряпухе.


Входят Фауст и Мефистофель.


Мефистофель

Мы входим, видишь, первым деломВ кабак к гулякам очумелым.Не унывать – важней всего,А тут что день, то торжество.Здесь с неба не хватают звезд,Но веселятся до упаду.Так малые котята рады,Вертясь весь день, ловить свой хвост.Немного надо для веселья:Давали б в долг из кабакаДа оставалась бы легкаНаутро голова с похмелья.


Брандер

Новоприезжие, – смотрите,И – час, не больше, по прибытье.Их удивленье выдает.


Фрош

Да, из какой-нибудь трущобы.А Лейпциг – маленький Париж.На здешних всех налет особый,Из тысячи нас отличишь.


3ибель

А эти из каких же мест?


Фрош

Я поднесу им по стакануИ, только угощать их стану,Узнаю все про их приезд.Мне думается, из господ.Вид несговорчивый и чванный.


Брандер

Заведомые шарлатаны.


Альтмайер

Ну да!


Фрош

Вниманье! Видит бог,Я подниму их на зубок.


Мефистофель

(Фаусту)

Черт рядом, а на то нет сметки,Хоть прямо их хватай за глотки.


Фауст

Здорово, господа.


3ибель

С хорошим днем!

(Про себя, взглянув искоса на Мефистофеля.)

Он на ногу одну как будто хром.


Мефистофель

Нельзя ли к вам подсесть? Хоть заведеньеНе может, кажется, хвастнуть вином,Нам ваше общество вознагражденье.


Альтмайер

Вы слишком прихотливый человек.


Фрош

Не вы ли, в Риппах въехав на ночлег,С Иванушкою-дурачком видались?


Мефистофель

Мы с ним сегодня утром повстречались.И чуть я не забыл его приказ:Отвезть поклон родне просил он нас.

(Кланяется Фрошу.)


Альтмайер

(тихо)

Что, съел?


3ибель

В рот пальца не клади, откусит.


Фрош

Ну, погоди! Так напущусь, что струсит.


Мефистофель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза