Читаем Фауст полностью

(Зибелю)

А мы друг друга держим за нос?


Альтмайер

Подай мне стул. Мне тяжело.Я падаю. Всего свело.


Фрош

Я все-таки бы знать хотел,Что тут все это означало?


3ибель

Где негодяй? Найду нахала,Уж больше не уйдет он цел!


Альтмайер

Я видел, как он в дверь подвалаВерхом на бочке улетел.Я как без ног, и сердце бьется.

(Оборачивается к столу.)

А что, вино из дырок льется?


3ибель

Нет, надувательство одно.


Фрош

А кажется, что пил вино.


Брандер

Ну вот. А виноград откуда?


Альтмайер

Да, как теперь не верить в чудо?

КУХНЯ ВЕДЬМЫ Комментарии

На огне низкого очага стоит большой котел. В подымающихся над ним парах мелькают меняющиеся призраки. У котла мартышка-самка снимает пену и смотрит, чтобы котел не перекипел. Мартышка-самец с детенышами сидят рядом и греются. Стены и потолок кухни увешаны странными принадлежностями ведьминого обихода.


Фауст

Меня тошнит, и вянут уши.Не этой тарабарской чушьюОт грустных дум меня отвлечь.Не старой бабе и кликушеМне три десятка сбросить с плеч.И если у самой природыНет средства мне вернуть покой,То нет моей хандре исходаИ нет надежды никакой.


Мефистофель

Ты снова рассуждаешь здраво.Есть средство посильней питья,Но то – особая статья.Едва ль оно тебе по нраву.


Фауст

Что это?


Мефистофель

Способ без затрат,Без ведьм и бабок долго выжить.Возделай поле или сад,Возьмись копать или мотыжить.Замкни работы в тесный круг.Найди в них удовлетворенье.Всю жизнь кормись плодами рук,Скотине следуя в смиренье.Вставай с коровами чуть свет,Потей и не стыдись навоза -Тебя на восемьдесят летОмолодит метаморфоза.


Фауст

Жить без размаху? Никогда!Не пристрастился б я к лопате,К покою, к узости понятий.


Мефистофель

Вот, значит, в ведьме и нужда.


Фауст

Зачем нам обращаться к бабе?Питья б ты сам сварить не мог?


Мефистофель

Кухарничать не мой конек.Я навожу мосты над хлябью.Готовить вытяжку из трав -Труд непомерного терпенья.Необходим спокойный нрав,Чтоб выждать много лет броженья.Тут к месту кропотливый дар,Предмет по-женски щепетилен.Хоть черт учил варить отвар,Но сам сварить его бессилен.

(Заметив зверей.)

Взгляни на миленьких зверей.Вот горничная. Вот лакей.

(Зверям.)

Хозяйки, видно, нет в квартире?


Звери

Она на пире.Хвать вьюшку за скобуИ фюить в трубу.


Мефистофель

Все шляется по ассамблеям?


Звери

Пока мы лапы греем.


Мефистофель

Как ты зверенышей нашел?


Фауст

Сама нелепость и безвкусье.


Мефистофель

Напрасно! С ними я провелЧасы приятнейших дискуссий.

(Зверям.)

Что, малыши, у вас кипит?Какой попахивает пищей?


Звери

Похлебкою для братьи нищей.


Мефистофель

О, так у вас широкий сбыт!


Самец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза