Читаем Фауст полностью

Мы слишком опытны, умны,Не станем спорить с вами.Что юность, свежесть! Сгнить должны,Как мы, вы скоро сами.

Капельмейстер

Мухи, мошки и жучки,Что пристали к голой!Вы, лягушки и сверчки,Дайте такт веселый!

Флюгер

(в одну сторону)

В прекрасном обществе я тут:Невесты взор прельщают,И кавалеров круг не худ –Премного обещают!

(В другую сторону.)

Коль не раскроется сейчасЗемля, их поглощая,Готов уйти от них как разХоть в самый ад тогда я.

Ксении

Как мухи, в этой сторонеПримчались мы с клещами:
Хотим папаше сатанеМы поклониться сами.

Геннингс

Они слетелись в тесный рой –Хотят острить над нами –И скажут: «С доброй мы душойИ с добрыми сердцами».

Мусагет

Недурно здесь: как раз мой вкус!Мне ведьмы очень милы:Скорей меж них, чем между муз,Гожусь я в заправилы.

Ci-devant гений своего времени

Ты ладь с людьми, так в люди самПройдешь и ты бесспорно.Как на Парнасе нашем, намНа Брокене просторно.

Любопытный путешественник

Скажите, как его зовут?Надменный, сановитый,Готов везде он нюхать: тутНе скрыты ль иезуиты?

Журавль

Чиста ль вода, мутна ль вода –Ловлю я рыбу все же.Так и святоша иногдаК чертям заходит тоже.

Сын мира

Святоши, верьте мне, возьмутВсе средства без разбора:Пожалуй, Брокен изберутКак место для собора.

Танцор

Как? Новый хор примчался к нам?Вдали трезвонят что-то.Нет, это выпи стонут там,Крича на все болото.

Танцмейстер

Пошли плясать и так и сяк, –Стараться все решили;Бежит хромой, бежит толстяк,О грации забыли.

Скрипач

Весь этот сброд всего сильнейДруг друга съесть желает;Но, как Орфей смирял зверей,
Волынка их смиряет.

Догматик

Не может критика спугнуть,Ввести меня в сомненье:Черт должен быть хоть чем-нибудь,А то – он измышленье.

Идеалист

Клянусь, фантазия мояНа этот раз чрезмерна;И если это все есть я,То глуп я стал, наверно.

Реалист

Меня все это здесь сейчасКак будто злит нарочно:Стою сегодня в первый разЯ на ногах непрочно.

Супернатуралист

Мне в этой весело стране!Возможно, без сомненья,По духам зла составить мнеО добрых духах мненье.

Скептик

За огоньком бегут опять
И ищут клад до смерти.Я на посту, чтоб рифмовать,Где «черти», там «не верьте».

Капельмейстер

Вы, лягушки и сверчки, –Просто дилетанты!Мухи, мошки и жучки,Вы же музыканты!

Ловкие

Sans souci все нас зовут;Не сравняться с нами:Ноги больше не идут –Ходим вверх ногами.

Неловкие

Ловили прежде мы куски,А нынче – ну их к богу!Идем, стоптавши башмаки,Мы на босую ногу.

Блуждающие огни

Мы явились из болот,Из далекой чащи,Но средь сброда мы – народВсе-таки блестящий!

Падающая звезда

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры