Читаем Фея придёт под новый год полностью

— Что вы такое говорите? — с трудом произнесла я.

— Попытаюсь объяснить.

Его рука как-то совсем незаметно накрыла мою руку, Проныра соскочила с моих колен и отправилась вон из комнаты, а господин Тодеу продолжал удерживать мою ладонь в своей.

— Вы очень красивы, — произнёс он, заставив моё сердце колотиться всё быстрее и быстрее, — но дело даже не в красоте. Вернее, не только во внешней красоте. Вы вся светитесь, будто внутри вас — тысяча солнц. Каждый ваш жест, каждый взгляд, каждое слово — сразу видно, что вы благородны, добры и необычайно щедры. Вы — упрёк всем тем женщинам, у которых не было желания или возможности наполнить себя светом.

— Боюсь, я вас совершенно не понимаю, господин Десинд, — прошептала я, очарованная и одновременно напуганная его словами.

— Да, что-то меня не в то море понесло, — криво усмехнулся он. — Ванесса вам всего-навсего завидует. Потому что никогда не станет хоть немного похожей на вас. Хотя она только об этом и мечтает. А моя сестра… Вас не удивило, что Бонита осталась дома, пока мы поехали на маскарад? У неё не было возможности научиться манерам и аристократическим повадкам. И для некоторых в этом городе мы по-прежнему — семья из бараков на побережье. Моя сестра боится насмешек, да и местные дамы никогда не примут её в свой круг. Ванессе легче — она молода, быстрее учится и приспосабливается к другой жизни, но и она никогда не сможет стать такой, как вы.

— Не уверена, что ей понравилось бы быть мною, — быстро ответила я.

А его рука продолжала держать мою, и это прикосновение и обжигало, и успокаивало, и волновало одновременно. Я и не подозревала, что способна переживать столько чувств одновременно. И ведь хозяин всего лишь взял меня за руку… Что же будет, если он решит меня поцеловать?..

— Поэтому я ещё раз прошу вас не держать зла на Ванессу, — повторил господин Тодеу. — Ей не слишком сладко пришлось, и я вовсе не о прежней бедности говорю…

— О чем же? — ухитрилась сказать я, чтобы хоть как-то поддержать разговор. А сама уже уплывала на золотом корабле по бирюзовым волнам, уносилась в какую-то невероятную сказку, которой просто не было места на этой земле. Но сказка была — я переживала её прямо сейчас, в это мгновение, пока один мужчина держал меня за руку, поглаживая мою ладонь, как котёнка. И это прикосновение что-то сделало с моим сердцем, с моей душой. Невозможно прикоснуться к душе, но господину Тодеу это удалось.

— Не важно, — мозолистые мужские пальцы скользнули по моей ладони, и господин Тодеу отошел к двери. — Не думайте об этом. Скоро Ванесса уедет, и всем нам будет спокойнее.

Спокойнее? Он в этом уверен?.. Я хотела ещё расспросить о Ванессе, но тут вспомнила совсем о другом.

— Господин Десинд, — окликнула я хозяина, когда он уже стоял возле порога, — а платье тоже спрятал Логан?

— Платье? — он оглянулся на меня. — Разве не вы его спрятали?

— Нет, оно лежало на постели, — простодушно призналась я. — Я боялась его помять, а повесить некуда… Возможно, нужно вернуть его?

— Вернуть? — переспросил хозяин. — Кому?

— Тому, у кого вы его купили или взяли напрокат. Мне кажется, оно слишком дорогое и красивое, чтобы принадлежать служанке. И вашим сестре и дочери так будет спокойнее.

Несколько секунд господин Тодеу смотрел на меня, будто что-то уясняя мысленно, а потом медленно произнес:

— Вы что-то путаете, Элизабет. Это ведь вы купили платье?

Ещё несколько секунд мы смотрели друг на друга, и я пыталась уяснить то, что услышала. Он думает, что это я приобрела платье? Но ведь… но ведь…

— Я думала, платье и всё остальное принесли мне вы, — наконец, сказала я, понимая, что происходит что-то странное, что-то необъяснимое…

— Нет, — коротко ответил он.

Разумеется, нет! Как я могла подумать, что господин Тодеу проявит такую неделикатность, что станет покупать для меня нижнее бельё. Глупо, глупо, очень глупо! Я опять покраснела, и больше всего сейчас хотела сама превратиться в кошку и спрятаться куда-нибудь в потайной уголок. Под кровать, например.

— Так, — шумно выдохнул хозяин, запустив пятерню в волосы. — А я — то удивлялся — когда вы успели пробежаться по модисткам и башмачникам, если всё время заняты хозяйством.

— Может, кто-то из детей… — пробормотала я и сразу замолчала, потому что это была нелепость — что кто-то из детей угадает с моим размером и притащит в дом целую груду нарядов ночью. — Может, это Корнелия?

— Очень сомневаюсь, — отозвался господин Тодеу. — Вы точно не волшебница, сударыня Элизабет? Ведь именно с вашего прихода в этом доме начали происходить чудеса.

Я посмотрела на него испуганно и изумленно, и отрицательно покачала головой.

— Что с вами? — тут же спросил он, нахмурившись. — Вы сразу так побледнели… Вам нехорошо?

Мне не пришлось отвечать, потому что в этот момент раздались причитания Джоджо, которые тут же перекрыли визгливый и резкий голос госпожи Бониты и оглушительный стук.

— Что на этот раз? — господин Тодеу вышел из комнаты, и я тоже поспешила в коридор, чтобы узнать, в чем дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги