Вдруг резкий порыв воздуха ударил ему в лицо. Северянин упал на землю и услышал, как рядом упали остальные. Открыв и протерев от песка глаза, он увидел небо.
* * *
Лу сражался с двумя кочевниками одновременно. Как раз недавно Хелиз обучал его искусству боя с двумя противниками. Отступать назад, не давая себя окружить, постоянно делать ложные выпады, чтобы настоящий выпад был неожиданным, затем резко ударить одного в ногу или в живот. Раненый и здоровый вместе будут только мешать друг другу.
Луиз был уже готов совершить настоящий выпад, когда что-то повалило его на песок. Словно ветер усилился десятикратно, а затем резко исчез. Когда парень открыл глаза, то к удивлению обнаружил, что бури больше нет, а все, включая гвардейцев, Хелиза и кочевников, лежат, как и он сам, на земле. Не став мешкать, Лу схватил меч и пронзил одного из двоих своих соперников, пока тот не ожидал. Перевалившись на другой бок, он заметил, что второй уже поднялся. Но в этот момент раздался тихий звук откуда-то со стороны, и в кочевника разом влетели три стрелы. Нет, не стрелы - болта. Луизу и раньше доводилось видеть, как работают арбалеты. Болты рассекают плоть с другим, более тяжёлым звуком, а снаружи остаётся лишь малая часть с оперением.
Посмотрев, наконец, в сторону, откуда прилетели снаряды, Лу увидел отряд колоридцев, заслоняющих щитами своих арбалетчиков. За спинами арбалетчиков можно было разглядеть человека с распростёртыми в стороны руками - мага.
Снова раздался приглушённый звук и болты впились в спины убегающих кочевников. Пятеро легли замертво, ещё двое канули в бурю, которая всё ещё бушевала за пределами невидимого шара, созданного волшебником.
Тяжело выдохнув, Лу нашёл глазами Хелиза. Тот лежал, держась за окровавленный живот.
- У вас есть врач? - спросил он, подскочив к колоридцам, у одного из солдат.
- В лагере, - ответил вместо него другой, вышедший из строя. Он был недоволен. "Хотя бы поблагодарили за спасение" - было написано на его лице.
- Благодарим за спасение, - бросил Лу. - Объясните всё в вашем лагере.
Солдат улыбнулся, кивнул. Двое других помогли Хелизу встать и повели вперёд.
- Откуда вы здесь взялись? - выдавил из себя раненый.
- Я бы посоветовал вам как можно меньше разговаривать, - бросил солдат. - Поверьте моему опыту, от этого будет хуже...
- У меня свой опыт есть, - процедил гладиатор.
Лу помог Голзу понести Марта. Волшебник, всё ещё держа магическое заклятие, медленно зашагал с остальными. Солдат не ответил Хелизу, буркнув что-то про генерала и сказав волшебнику "можете убрать шар, сэкономьте силы". Но тот покачал головой и шара убирать не стал. Все они медленно зашагали в неведомом направлении.
* * *
Когда впереди стали видны покосившиеся от ветра палатки, маг крикнул "убираю барьер". Солдаты заслонили лица руками. У кого был щит, прикрылся им. Ветер и песок ударили в лицо со всей силы. За это недолгое время Лу успел отвыкнуть от непогоды, и теперь буря показалась ему сущим чудовищем, извергнутым иными землями.
Солдат показал на палатку, и Хелиза понесли туда. Лу, Март и Голз зашли следом.
- Я сообщу генералу, - сказал напоследок вояка.
В палатке были двое солдат, но услышав что-то от своих сотоварищей, они тут же удалились. Хелиза и Марта положили на спины. Лу помог другу снять верхнюю часть тряпья, оголив рану. Глубокий порез охватывал половину живота. Хелизу доводилось переносить раны и потяжелее. Лекари пришли только спустя минуту и в сопровождении человека, на котором был надет легко узнаваемый генеральский камзол, но без доспеха. Доспех бы только осложнил пребывание в пустыне. Он кивнул, и врачи принялись готовить иглы и прочие инструменты.
- Оротон Загворт, главнокомандующий пятой армией, - представился генерал.
- Луиз, - ответил ему тем же Лу. - Это Хелиз. Мы от Его Величества, Короля Ричарда.
- Да, мы знаем. В Гебесе вас уже ждут.
- Очень, конечно, приятно, - сказал Хелиз. - Но всё же, что пятая армия делает в этой грёбаной пустыне?
- Переправляется в северные земли, - непоколебимо ответил генерал. - В связи с обострившейся ситуацией на фронте войны с трорской ордой, король и совет приняли решение переправить войска южных земель на север.
- Эти новости до нас не доходили, - сказал Лу. - А что же южные земли? Остались без защиты?
- Меня не оповестили об этом подробно, но я слышал, что в Лесдриад был отправлен дипломат с договором о ненападении.
- Сильно, видать, обострилась ситуация с орками, если ответа на договор ещё нет, а армия уже в пути, - заметил Хелиз.
- Да, - подтвердил Оротон. - Мне был отдан приказ, перевести армию в самые короткие сроки. Мы вышли всего несколько дней назад. Затем нашему проводнику на плечо прилетела какая-то птица и что-то стала гарланить прямо ему в ухо. Проводник её выслушал и сказал, что кого-то надо спасать. Мы поначалу всерьёз не приняли его слова, к тому же буря начиналась, но ещё немного мы прошли и наткнулись на след из четверых мёртвых.
- Это наши проводники, - кивнул Лу.
- А пятый?