Читаем Феодора – 4. Пираты полностью

– На первой вахте – Кидоку и госпожа… – Капитан замялся, а Рус вдруг вспомнил, что она так и не назвала своего имени, что, впрочем, было довольно странно. Но она и сейчас промолчала, и капитан продолжил: – Следующие – Рус и Хорив. Всем остальным – спать. Раненым – к Контару на перевязку.


Освободившийся египтянин подошел к капитану, но тот отрицательно покачал головой.

– Сначала Фемела.

– А ты как?

– Я в порядке? – буркнул капитан.

И Контар тут же приблизился к Воину, который, промыв раны, пытался их перебинтовать, держа кончик оторванный полоски в зубах.

– Я тебя перевяжу, – произнес египтянин, видя, что раны несерьезные.

– Это только царапины, – пренебрежительно процедил сквозь сжатые зубы Фемел. – Я сам.

– Мне будет сподручнее, – не согласился египтянин. – И быстрее.

И Воин сдался.

4

Потом Контар помог капитану с перевязкой, а потом Марон что-то тихо сказал египтянину, и тот, захватив с собой негра, подошел к бочкам. Молча, за ноги, перетащили тело мертвого грека к правому борту, положив рядом со сходнями. А сириец нашел взглядом Руса – его все еще перевязывала Феодора, в отличии от египтянина, на никуда не спешила. Юноша вопросительно приподнял брови и Марон приглашающе кивнул.

Рус посмотрел на девушку.

– Меня капитан зовет, – неуверенно промолвил он.

Феодора мельком покосилась на сирийца.

– Подождет, – выдавила она, заканчивая бинтовать.

После чего зубами разорвала конец бинта надвое и, наконец, старательно завязала узел.

– Ну все, иди, – сказала Фео, быстро поцеловав его в губы.

Все еще не отошедший от сражения, Рус, фактически не заметивший поцелуя, с трудом встал – болели уже все мышцы. Кряхтя подошел к капитану.

– Рассказывай, – коротко бросил тот.

Рус задумался.

– Моей госпоже подкинули две записки с просьбой о встрече, – наконец начал он, стараясь говорить по-воински кратко и по существу. – Я предположил, что, возможно у одного из этих свиданий недобрый умысел. И я пошел вместо своей госпожи и натолкнулся на труп грека.

Рус замолчал. Сириец какое-то время смотрел на тело, лежащее возле сходней, пожевывая губами, словно неслышно разговаривая с кем-то.

– Что потом? – наконец спросил он.

Юноша пожал плечами.

– Потом подошел египтянин. А потом появились пираты…

– Значит он был убит не пиратами, – задумчиво процедил капитан, глядя куда-то в сторону.

Рус снова пожал плечами.

Капитан что-то сказал негру. Тот оглядел палубу – египтянин снова возился с готом, Хорив разжигал мангал. Тогда негр посмотрел на Руса.

– Пойдем, поможешь, – кивнул он.

Рус кивнул в ответ. Негр выдернул из паза ближайший факел и направился к кубрику. Юноша – за ним.

Вдвоем спустились вниз. Молча протянув факел Русу, негр нагнулся к полу и убрал пару поперечных брусьев, после чего вынул три доски, положив рядом с образовавшимся отверстием. Факел в руках Руса высветил груду камней. Балласт – сообразил юноша, так как камни использовались и у них на реке. Впрочем, там же виднелись и какие-то мешки.

Покопавшись среди камней, негр вытащил самый маленький из них – величиной со свою голову. Потом аккуратно положил доски на место, вернул брусья. Потом прошел в дальний угол кубрика (Рус следовал за ним, освещая путь), покопался в груде какого-то хлама, и извлек пустой мешок из под капусты.

Молча вернулся к камню (Рус снова следовал за ним), сунул камень в мешок, сам мешок накинул себе на плечи и быстро выбрался на палубу. Рус, с трудом – за ним. Во-первых – одна рука была на перевязи, во-вторых – в другой руке мешался факел, а в-третьих – болели все мышцы.

Пока Рус втыкал факел в один из пазов, негр молча расстелил мешок в ногах у мертвого тела и принялся неторопливо натягивать мертвецу на ноги.

Сириец, стоявший рядом с похоронной процессией, повернулся к Стилиану.

– Святой отец, скажете пару прощальных слов?

Привалившийся к бочке духовник вопросительно посмотрел на капитана.

– В подобных случаях над телом говорю я, – пояснил сириец. – Но раз вы среди нас…

Стилиан упруго поднялся и подошел к ним. За ним подтянулись все остальные пассажиры. А также Хорив и египтянин.

Между тем негр уже полностью натянул мешок на мертвое тело – осталась видна одна только голова.

Потом он снова кивнул Русу и они вдвоем быстро развернули сходни поперек корабля, положили их рядом с телом, но ступеньками вниз. И один конец высунули за борт.

Потом негр склонился над телом, выравнивая его, а Рус отступил к Феодоре. Девушка молча сжала его руку.

– Приступайте, – произнес сириец, когда негр поднялся и отошел на шаг.

Подойдя вплотную к изголовью покойника, Стилиан нараспев коротко и быстро произнес что-то замысловатое. По-крайней мере Рус ничего не понял.

Как только духовник замолчал, сириец снова кивнул, и негр тщательно завязал мешок над головой грека. Вдвоем с египтянином они перекатили тело на сходни и молча приподняли дальний край. Мешок с грузом скользнул за борт и матросы тут же вернулись к своим занятиям – Хорив к мангалу, а египтянин – к готу, продолжать перевязки.

5

– Что будем делать? – тихо спросила Феодора, прижавшись к Русу – они все еще стояли у опустевших сходней. – Спать? Хочешь я тебе дам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трезориум
Трезориум

«Трезориум» — четвертая книга серии «Семейный альбом» Бориса Акунина. Действие разворачивается в Польше и Германии в последние дни Второй мировой войны. История начинается в одном из множества эшелонов, разбросанных по Советскому Союзу и Европе. Один из них движется к польской станции Оппельн, где расположился штаб Второго Украинского фронта. Здесь среди сотен солдат и командующего состава находится семнадцатилетний парень Рэм. Служить он пошел не столько из-за глупого героизма, сколько из холодного расчета. Окончил десятилетку, записался на ускоренный курс в военно-пехотное училище в надежде, что к моменту выпуска война уже закончится. Но она не закончилась. Знал бы Рэм, что таких «зеленых», как он, отправляют в самые гиблые места… Ведь их не жалко, с такими не церемонятся. Возможно, благие намерения парня сведут его в могилу раньше времени. А пока единственное, что ему остается, — двигаться вперед вместе с большим эшелоном, слушать чужие истории и ждать прибытия в пункт назначения, где решится его судьба и судьба его родины. Параллельно Борис Акунин знакомит нас еще с несколькими сюжетами, которые так или иначе связаны с войной и ведут к ее завершению. Не все герои переживут последние дни Второй мировой, но каждый внесет свой вклад в историю СССР и всей Европы…

Борис Акунин

Документальное / Историческая проза / Историческая литература
Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература