Читаем Фердинанд Великолепный полностью

– О торте не приходится и мечтать, – вздохнул Фердинанд. – Впрочем, хорошо ли это? Мы испачкаем костюмы…

– А химчистка на что? – возразил директор.

– Это уж слишком, – запротестовал Фердинанд. – По-моему, лучше вылизать.

– Покорнейше благодарю, – оскорбился директор.

– Если вам не хочется, я сам вылижу ваш костюм, – заверил директора Фердинанд и невольно облизнулся.

– Стоит ли говорить на эту тему, – довольно сухо отозвался директор, на торт мы пока не приземлились.

– Это верно, – сказал Фердинанд. – Далеко еще?

– Уже близко, – ответил, высунувшись, директор.

– Только б не на битое стекло… – буркнул Фердинанд.

– Ооо! – завопил во весь голос директор.

– Что случилось? – с тревогой спросил Фердинанд.

– Как у вас язык повернулся сказать мне такое!

– Вы думаете, мое битое стекло лучше вашей колючей проволоки?

– Если говорить откровенно: ни то, ни другое мне не нравится.

– Вот видите. Стоит ли пугать друг друга. Далеко еще? Директор снова высунулся и в ужасе отпрянул.

– Караул! Земля рядом.

– Прекрасно! – ответил Фердинанд.

– Взгляните сами, тогда увидите, прекрасно или нет, – со стоном выдавил из себя директор.

Фердинанд высунулся наружу, и у него от страха шерсть под костюмом встала дыбом.

Внизу, насколько хватал глаз, виднелись вбитые в землю высокие колья, какие расставляют в огороде под фасоль или под горох.

– Вот так штука! – и перепуганный Фердинанд, сдвинув на лоб котелок, стал почесывать затылок. – Что же делать? Через минуту мы напоремся на эти дурацкие колья, и тогда? Хотел бы я посмотреть на вас, директор, как вы сядете на кол?

– Подумайте лучше о себе, – с горечью отозвался директор. – Нашли время для шуток. Нужно подумать о спасении.

– Но ведь это не в вашей власти, – отозвался Фердинанд.

– Не совсем, – решительно возразил директор. – Нужно только снова начать подъем.

– Да, но как?

– Очень просто – согнать с крыши голубей.

– Понял! – с готовностью подхватил Фердинанд и, высунувшись из кабины, закричал:

– Голубовский, а Голубовский!

Но Голубовский не отзывался. Тогда принялся кричать директор. Опять молчание.

Тогда они закричали вместе:

– Го-лу-бов-ский! Го-лу-бов-ский!

Снова никакого ответа. Оказывается, Голубовский уснул на вершине пирамиды и ничего не слышал. Он проснулся только тогда, когда один из примостившихся внизу голубей легонько клюнул его в живот.

– Что случилось? – спросил с досадой Голубовский. – Даже вздремнуть нельзя.

Директор и Фердинанд сразу узнали его голос.

– Голубовский, спасите нас, мы погибнем на кольях для гороха, спасите!

Голубовский покинул свой пост на вершине пирамиды и впорхнул в кабину.



– Что делать? – спросил он.

– Забирайте своих голубей! – крикнули полуживые от страха пассажиры.

– Все с крыши! – крикнул Голубовский, и, послушные приказу, голуби разлетелись в разные стороны. Кабина подскочила вверх и, набирая скорость, устремилась ввысь, к облакам.

– Помогите нам, Голубовский! – завопили опять директор с Фердинандом. Мы погибаем в космическом пространстве.

– Что делать? – спросил с готовностью Голубовский.

– Пусть голуби снова сядут на крышу.

– Всем на крышу! – скомандовал Голубовский. – Нет, не всем, пусть на крышу сядет половина. А остальные пусть летают поблизости.

Часть голубей забралась на крышу, и кабина сразу перестала подниматься. Но и вниз не опускалась. Она просто висела в воздухе.

– Великолепно, – сказал Фердинанд. – Только мы не можем висеть до скончания века в воздухе.

– Не огорчайтесь, дорогой Фердинанд, – сказал Голубовский, – сейчас подует ветер и унесет нас от этих ощетинившихся кольями полей. Когда мы окажемся над подходящим местом, я велю остальным голубям снова сесть на крышу, и уж тогда-то, я думаю, вы приземлитесь без помех.

– Просто диву даешься, до чего вы предусмотрительны, – не мог сдержать восхищения директор. – Что касается меня, то я с удовольствием высадился бы в городском парке.

– Почему именно в парке? – поинтересовался Фердинанд.

– Потому что там сегодня выставка всенародных собак, которую я собираюсь посетить. В ней принимает участие моя любимая такса Мерседес. Вы не можете себе представить, дорогой Фердинанд, какая это замечательная собака.

– По-моему, "мерседес" – марка автомобиля, – заметил Фердинанд.

– Да что вы? – изумился директор. – Вот никогда бы не подумал, что автомобиль назовут так же, как мою собаку. Впрочем, разве дело в этом?

– Разумеется, нет, – ответил Фердинанд. – Каждый имеет право носить имя, которое ему нравится. Мерседес… Мерседес… Звучит неплохо. Я с удовольствием познакомлюсь с вашей Мерседес.

– Как вы думаете, не высадиться ли нам прямо на выставке? – спросил директор у птиц.

– Надо наладить связь с Ветром, – сказал Голубовский.

– Мы с ним, к сожалению, не знакомы, – воскликнули в один голос директор и Фердинанд.

– О, это не так важно, я попробую поговорить с ним сам, – ободрил путешественников Голубовский и выпорхнул из кабины.

Он пропадал минут пятнадцать, а может, и полчаса. Но вот он появился снова и с улыбкой сообщил:

– Все в порядке. Ветер обещал поддуть вас к городскому парку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фердинанд Великолепный

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика