Читаем Фердинанд Великолепный полностью

Через несколько секунд они были уже на месте.

– Теперь поедем на седьмой.

– Прекрасно! – сказал директор.

– А теперь с седьмого на третий.

– Чудесно!

– А теперь с третьего на девятый.

– Замечательно!

И они принялись ездить сверху вниз и снизу вверх, останавливаясь на секунду и тотчас отправлялись дальше.

А внизу стояли люди. Марианна Донаувеллен из номера 424, говорливая женщина, которая, общаясь с собеседником, повторяла каждое слово дважды, и рокочущий басом человечек из 523 номера, и знаменитый пианист из 241 номера, и Лилля да Парма из 118, и маг Мондрапарада из 303, и боязливая дама из 323, и жилец из 422, и вся футбольная команда, занимающая комнаты с 401 по 412 включительно, – все с интересом наблюдали за необычным поведением лифта. Они были так захвачены этим зрелищем, что забыли даже о претензиях, с которыми прибежали к портье.

Задрав голову, стояли они внизу и старались угадать, на каком этаже остановится сейчас лифт.

– А я говорю, на восьмом, – кричала Лилля да Парма.

– А я говорю, на четвертом, – кричал маг Мондрапарада.

– А я говорю, на шестом, – надрывался пианист.

Тем временем лифт поднялся снова на девятый этаж. С девятого опустился на первый, и тут же снова устремился на девятый, даже никто рта не успел раскрыть.

Фердинанд с директором удобно устроились в лифте на скамеечке, и только время от времени кто-нибудь из них нажимал на облюбованную заранее кнопку. Потом это им надоело, и с закрытыми глазами они стали тыкать пальцем наугад.

Так они уже сделали, наверно, добрых несколько километров, как вдруг Фердинанд спросил:

– А для чего самая верхняя кнопка?

– Самая верхняя на девятый этаж, – ответил директор.

– Это я вижу, – ответил Фердинанд, – но для чего та кнопка, которая над ней?

– Там нет никакой кнопки, – ответил директор, который все еще сидел с закрытыми глазами.

– Как же, есть! – возразил Фердинанд. – Посмотрите сами.

Директор открыл глаза.

– Действительно, еще одна кнопка, – удивился он. – Я готов поклясться, что раньше ее не было. Я никогда ее раньше не видел.

– Интересно, для чего эта кнопка? – задумчиво спросил Фердинанд.

– Можно попробовать, – сказал директор.

– Вам никогда не приходилось на нее нажимать? – спросил Фердинанд.

– Никогда, – ответил директор.

– Знаете что, – предложил Фердинанд, – чтоб никому не было обидно, давайте нажмем на нее вместе, ладно?

– Превосходно, – ответил директор. – С вами, дорогой Фердинанд, не соскучишься.

Они вместе нажали на кнопку, и толпящиеся в холле люди с ужасом увидели, как лифт, дойдя до девятого этажа, не остановился, прошел выше, миновал чердак, потом крышу, которая вдруг раздвинулась перед кабиной, и устремился вверх, в светло-голубое, подернутое легкими облаками небо.


VIII


Портье посмотрел вслед исчезающей в голубых просторах кабине, почесал затылок – и, не теряя времени даром, вывесил на лестнице табличку

СЕГОДНЯ ЛИФТ НЕ РАБОТАЕТ

А Фердинанд и директор никак не могли взять в толк, что же, собственно, произошло.

– Кажется, мы поднялись в воздух, – сказал Фердинанд, когда стало ясно, что они покинули здание гостиницы.

– У меня точно такое же впечатление, – сказал перепуганный директор.

– Может, не стоило нажимать эту кнопку?

– Теперь ничего не поделаешь.

Кабина все поднималась. Дома становились меньше и меньше, улицы уже, а трамваи и автобусы напоминали детские игрушки. Навстречу им плыли облака.

– Интересно, на какой высоте мы находимся? – подумал вслух Фердинанд.

– Вы находитесь на высоте четырехсот восьмидесяти пяти метров, сообщила набегающая тучка.

– О, вы очень любезны! – воскликнул Фердинанд, галантно раскланявшись. – Благодарю вас за сообщение, милая тучка.

Тучка, помахав рукой, поплыла дальше.

– Вы меня удивили, дорогой Фердинанд, – сказал директор, – я и не предполагал, что вы умеете разговаривать с облаками.

– С каждым можно найти общий язык, нужен только подход, – не без самодовольства отозвался Фердинанд, забыв о том, что тучка заговорила с ним первая. – Попробуйте теперь вы, тут нет ничего особенного.

Директор незамедлительно принялся высматривать тучку. Как только она подплывала, он открывал дверь, высовывался наружу и кричал:

– Здравствуй, малышка!

– Здавствуйте, директор, – отвечала тучка. – Желаю приятного путешествия.

– Как дела, розовая тучка? – обращался он к следующей.

– Большое спасибо. Неплохо. Куда держите путь?

– Да так, вообще, – отвечал директор, потому что не знал сам, куда и зачем они направляются. – Хотим посмотреть сверху на землю.

– Что ж, приятной прогулки! – кричала в ответ тучка и исчезала, а директор затевал уже новый разговор.

– Привет, хорошенькая тучка, как спалось?

– Неплохо, – отвечала тучка – Нынче ночью небо изволило быть безоблачным, и мы все хорошо выспались.

– Очень приятно беседовать с тучками, – сказал директор, потирая от удовольствия руки.

– Может быть, хватит? – заметил Фердинанд. – А то вы без конца высовываетесь.

Как бы не вывалиться…

Директор глянул вниз, и голова у него закружилась. Он захлопнул дверь и уселся на скамейке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фердинанд Великолепный

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика