— Не раньше, чем все узнаю, — покачала я головой, отводя взгляд от соблазнительного угощения. — Кто это сделал, Ардвальд? — Я уже и сама знала ответ, но мне необходимо было получить подтверждение.
Альфа вмиг стал серьезным.
— Лорд Ричард.
Я кивнула.
— Я видела его вчера, когда возвращалась от Мисси. — Я рассказала внимательно слушавшему Ардвальду о словах, которые говорил лорд Ричард. — Значит, это он был связан с Кланом Чистокровных?
— От Клана мало что осталось. Скорее, горстка ненавидящих оборотней людей. Мы нашли их логово.
— И все это придумал лорд Ричард? Покушение на первом испытании, и нападение, когда мы возвращались в замок, и пожар, и подарок со змеей? — сбивчиво перечислила я.
— Да, это его рук дело.
— А его сын? Лорд Седрик, он знал об этом?
Альфа покачал головой.
— Нет. Пришлось воспользоваться Амулетом Луны, но Седрик ничего не знал. Для него предательство отца стало потрясением.
Мы немного помолчали. Я слышала, как часто и громко бьется сердце Ардвальда, но наверняка и мое собственное билось для него не тише.
— Ардвальд, я ведь шла в сад, чтобы рассказать тебе кое-что об амари Фионе, но не успела…
— Я все знаю, Лири. Фиона во всем созналась, когда узнала о том, что случилось с тобой. Теперь она винит себя.
— Ты ее накажешь? — шепотом спросила я.
— Я должен. — Морщинка залегла между бровей альфы.
Я чуть коснулась пальцами его руки.
— Не будь слишком суров к ней. Да, она поступила недостойно, но ее поступок обусловлен лишь любовью и желанием защитить любимого. Она делала все это во имя любви.
Ардвальд, подумав, кивнул.
— Сейчас я слишком счастлив, чтобы быть суровым. Я отошлю ее и Энриха из замка.
— Скажи мне, зачем лорд Ричард делал все это… В чем причина его ненависти?
Ардвальд нахмурился.
— Его болезнь.
— Не понимаю.
— Лорд Ричард болен, как тебе известно. И лекарства от этой болезни нет. Он ненавидит оборотней за то, что для нас людские недуги не представляют опасности. Вероятно, его усиливающаяся год от года болезнь и недавняя смерть супруги повлияли на рассудок — других причин такой ненависти я не могу отыскать. Лорд Ричард связался с Кланом Чистокровных, чтобы, в случае чего, обвинения пали на них, но неудачи в покушениях заставили его действовать лично. Первые покушения он велел подготовить Клану, и сначала целью был Гервальд, но из-за того, что мы поменялись местами, шип и арбалетный болт достались мне. Пожар в таверне показался лорду Ричарду лучшим способом избавиться уже от меня. Ну а змея снова предназначалась мне, только лорд Ричард не знал, что я снова представился Гервальдом, чтобы провести время на вечере с тобой.
— А знак на балу и разбитый витраж? — напомнила я.
— Лорд Ричард сказал, что не имеет к этому отношения, и Амулет Луны подтвердил правдивость его слов. Скорее всего, кто-то из девиц, не получивших метку, подстроил этот дешевый фокус.
Я в задумчивости покусала губу.
— Почему же ты не проверил лорда Ричарда амулетом раньше? Подумать только, враг был так опасно близко…
— Я старался следовать заветам своего отца: он учил, что я должен доверять тем, кто мне служит. Казначей замка всегда выбирался из людского рода, ведь Даннарией правят волки. Так мы пытались сохранить равновесие. Лорд Ричард прошел проверку амулетом, когда отец брал его на должность казначея, ведь амулетом нельзя воспользоваться незаметно, его нужно вложить в руку тому, чьи тайны хочешь узнать. В то время лорд Ричард был здоров и полон сил, ненависть еще не разъела его душу. К тому же первое покушение произошло, когда лорд Ричард был в отъезде, он действовал умело, чтобы отвести от себя подозрения.
— Иногда даже наличие Амулета Правды не защитит от лжи, — задумчиво проговорила я. — Что его ждет, Ардвальд? — спросила тихо.
— Уже ничего. — Увидев мой непонимающий взгляд, альфа пояснил: — Он потерял рассудок, Лири. Когда лорда Ричарда поймали, он даже не ушел с крыши, просто сидел там и повторял, что вся моя семья должна умереть. А вчера он отправился к Богине. Я подозреваю, что здесь не обошлось без лорда Седрика и одного быстродействующего яда. Так мне, по крайней мере, сообщил лекарь, которого лорд Седрик просил дать отцу яд, чтобы не дожидаться конца. Лекарь пришел ко мне, чтобы узнать, может ли он поступить так.
— И ты дал разрешение.
— Дал, — кивнул альфа.
— Бедный лорд Седрик, — вздохнула я.
Ардвальд снова кивнул.
— Так или иначе, Богиня все расставила по своим местам. И это относится и к тебе, Лири.
Альфа нежно взял меня за левую руку, отогнул манжету ночной сорочки.
— Посмотри, — произнес торжественно.
Я с трудом отвела взгляд от его лица, опустила глаза и увидела, что на запястье вместо символа полумесяца горит знак полной луны. Сердце сделало скачок, а слова застряли в горле.
— Это значит, что...
— Ты моя, — просто ответил альфа. — Богиня решила так, Лири. Наверное, она услышала мои мольбы. Когда ты спасла меня, знаки у других амари погасли, а твой стал таким. Это знак фиалы, избранной, моей единственной.