It only takes about thirty per cent. of the stock of any railroad to control it.
Для контроля над железной дорогой требуется каких-нибудь тридцать процентов акционерного капитала.
Most of the shares are scattered around so far and wide that they never vote, and I think two or three hundred thousand dollars would control that road."
Большинство акций распылено среди мелких держателей, которые никогда не бывают на общих собраниях и не принимают участия в голосовании. Тысяч двухсот или трехсот, по-моему, хватило бы на то, чтобы полностью забрать в свои руки контроль над дорогой.
He mentioned one other line that might be secured in the same way in the course of time.
Он назвал еще одну линию, которую со временем можно было бы захватить тем же способом.
Stener meditated.
Стинер задумался.
"That's a good deal of money," he said, thoughtfully.
- Это очень большие деньги, - нерешительно произнес он.
"I'll talk to you about that some more later." And he was off to see Strobik none the less.
- Ну хорошо, мы еще поговорим в другой раз, - но тут же отправился советоваться со Стробиком.
Cowperwood knew that Stener did not have any two or three hundred thousand dollars to invest in anything.
Каупервуд знал, что у Стинера нет двухсот или трехсот тысяч, которые он мог бы вложить в дело.
There was only one way that he could get it-and that was to borrow it out of the city treasury and forego the interest.
Раздобыть такие деньги он мог только одним путем, а именно: изъять их из городской казны, поступившись процентами.
But he would not do that on his own initiative.
Но едва ли он в одиночку отважится на такое дело.
Some one else must be behind him and who else other than Mollenhauer, or Simpson, or possibly even Butler, though he doubted that, unless the triumvirate were secretly working together.
Кто-нибудь стоит за его спиной, - и кто же, как не Молленхауэр, Симпсон или, возможно, даже Батлер; насчет последнего у Каупервуда не было полной уверенности, если, конечно, и здесь втихомолку не орудует "триумвират".
But what of it?
Да и что удивительного?
The larger politicians were always using the treasury, and he was thinking now, only, of his own attitude in regard to the use of this money.
Политические заправилы всегда черпали из городской казны, и Каупервуд сейчас думал лишь о том, как он должен вести себя в этом деле.
No harm could come to him, if Stener's ventures were successful; and there was no reason why they should not be.
Что, собственно, может угрожать ему, если авантюра Стинера увенчается успехом? А какие основания предполагать, что она провалится?
Even if they were not he would be merely acting as an agent.
Но даже и в этом случае ведь он, Каупервуд, действует только как агент!
In addition, he saw how in the manipulation of this money for Stener he could probably eventually control certain lines for himself.
Вдобавок он понимал, что, манипулируя этими деньгами в интересах Стинера, он, при благоприятном стечении обстоятельств, сможет и сам для себя добиться контроля над несколькими линиями.
There was one line being laid out to within a few blocks of his new home-the Seventeenth and Nineteenth Street line it was called-which interested him greatly.
Больше всего он интересовался линией, недавно проложенной вблизи от его нового дома, - так называемой линией Семнадцатой и Девятнадцатой улиц.