As she pushed the door to he forced it open and recaptured her. He lifted her bodily from her feet and held her crosswise, lying in his arms.
Когда миссис Сэмпл хотела было захлопнуть дверь, он силою отворил ее, снова схватил молодую женщину в объятия и высоко поднял на воздух.
"Oh, how could you!" she exclaimed.
- Как вы смеете! - закричала она.
"I will never speak to you any more.
- Да я вас больше знать не хочу!
I will never let you come here any more if you don't put me down this minute.
Если вы сию же минуту не отпустите меня, ноги вашей здесь больше не будет.
Put me down!"
Пустите!
"I'll put you down, sweet," he said.
- Я отпущу вас, радость моя.
"I'll take you down," at the same time pulling her face to him and kissing her.
Я сам снесу вас вниз, - отвечал он, притягивая ее к себе и покрывая ее лицо поцелуями.
He was very much aroused, excited.
Он был страшно возбужден и взволнован.
While she was twisting and protesting, he carried her down the stairs again into the living-room, and seated himself in the great armchair, still holding her tight in his arms.
Несмотря на то что Лилиан продолжала вырываться и протестовать, он снес ее вниз в гостиную и уселся в огромное кресло, по-прежнему крепко прижимая ее к себе.
"Oh!" she sighed, falling limp on his shoulder when he refused to let her go.
- Ах! - вздохнула она, поняв, что он не отпустит ее, и бессильно уронила на его плечо голову.
Then, because of the set determination of his face, some intense pull in him, she smiled.
Потом, прочитав на лице Фрэнка твердую решимость и вдруг ощутив всю его притягательную силу, она улыбнулась.
"How would I ever explain if I did marry you?" she asked, weakly.
- Если я выйду за вас замуж, - устало произнесла она, - как я объясню свой поступок?
"Your father! Your mother!"
Что скажет ваш отец, ваша мать?
"You don't need to explain.
- Вам ничего объяснять не придется.
I'll do that.
Это сделаю я.
And you needn't worry about my family. They won't care."
И волноваться незачем. Мои родные ничего не скажут.
"But mine," she recoiled.
- А моя семья? - содрогаясь, сказала она.
"Don't worry about yours.
- Какое им дело?
I'm not marrying your family. I'm marrying you.
Я женюсь не на вашей семье, а на вас.
We have independent means."
Мы с вами оба материально независимы.
She relapsed into additional protests; but he kissed her the more.
Она стала приводить новые возражения, но Фрэнк отвечал на них новыми поцелуями.
There was a deadly persuasion to his caresses.
Его ласкам Нельзя было не покориться.
Mr. Semple had never displayed any such fire.
Мистер Сэмпл никогда не бывал так пылок.
He aroused a force of feeling in her which had not previously been there.
Фрэнк пробудил в ней чувства, которых она раньше не ведала.