Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Прибытие Фериборза на гору Хемавен]

Лишь солнце, взойдя на лазурный простор, Воздвигло из жёлтого шёлка шатёр, Донёсся к Гудерзу дозорного зов:«О доблестный муж, предводитель бойцов! Приблизилось войско, уж рядом оно,От пыли клубящейся стало темно». Воитель, услышав отрадный призыв,16910 Тотчас полетел, на гнедого вскочив,С волнением в сердце и дрожью в руках, Туда, где вставал над дорогою прах.И вот он дружину отчизны своей
Увидел и стяг Фериборза над ней — Венчанного мужа, героя того,Которого с шахом связало родство. Спустился с коня престарелый боец,Светило дружины, почтенный мудрец.Ему предводитель объятья отверз,16920 И слезы кровавые пролил Гудерз.Сказал Фериборз: «О воитель седой, Постигнутый в битвах жестокой бедой!Ты, мстя за царя Сиавуша, печаль Изведал; жаль витязей доблестных, жаль!Но скоро, поверь, мы отплатим за них, Повергнем обидчиков злобных своих!
Хвала Основателю ночи и дня,Что жив, невредим ты встречаешь меня!»В тоске зарыдал престарелый герой 16930 О тех, что в земле почивали сырой.Вождю отвечал он: «Безжалостный рок Меня злоключеньям несчётным обрек.И внуков война отняла, и сынов,И стяг, и литавры, и храбрых бойцов.Но думать не время о брани былой;Бой новый здесь грянет, невиданный бой! Сегодня земля, что воронье крыло:Великое множество полчищ пришло.
Что наша дружина средь них! Волосок 16940 На белом быке так чернеться бы мог.Возьми ты Саклаб, Индостан и Китай,И Рум — просвещенный ли, дикий ли край — Нигде ни души не осталось одной,Что против иранцев не шла бы войной.Но где же Ростем, говори поскорей,Чтоб с плеч моих рухнуло бремя скорбей!»И слышит: «Прибудет он следом за мной, Исполненный мщения жаждой одной.Ночами, доколе заря не взойдёт,16950 Могучий без устали мчится вперёд.О, славный, мне место теперь укажи,
Где ставку раскинуть могли бы мужи».Но тот: «Повтори мне Ростема слова;Знать должен я, воля его какова».И слышит вождя Фериборза ответ:«„Бои отложить"» — вот Ростема совет.Он молвил: «На месте иранская рать Должна вдалеке от туранцев стоять. Вовлечь вас не должен в сражение враг, 16960 Доколе вы мой не увидите стяг“».И двинулся в путь, и Гудерз вместе с ним, Спеша к Хемавену, к отрядам своим.

[Пиран совещается с хаканом]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги