Читаем Физиология брака. Размышления полностью

С. 87. …четырех мужей… – Ошибка Бальзака; следовало сказать: «трех».

Кампан Жанна Луиза Анриетта (урожд. Жене; 1752–1822) – начальница учебного заведения для дочерей и сестер неимущих солдат и офицеров наполеоновской армии, кавалеров ордена Почетного легиона. Открытое по приказу императора в 1808 г., оно размещалось в Экуане, местечке к северу от Парижа.

С. 88. …монастырское воспитание имеет все недостатки воспитания пансионского. – Тема монастырей как школы кокетства и даже разврата постоянно звучала во французских романах XVIII века (Руссо, Дидро, Луве де Кувре).

С. 89. «Урок женам» (1662) – комедия Мольера, герой которой, сорокалетний Арнольф, полагает, что, оставив свою воспитанницу Агнесу невежественной, сделает из нее покорную жену – и терпит неудачу.

С. 90. «Вексфильдский священник» (1766) – роман английского писателя Оливера Голдсмита (1728–1774); его герой, скрывшись под вымышленным именем, изучает характер девушки, которую собирается взять в жены.

…рожденными в Луизиане или Каролине. – Мотивы этого утверждения неясны, потому что креолки традиционно считаются женщинами пылкими, и сам Бальзак в других сочинениях придерживается этой версии.

Жиль Блас

– герой авантюрного романа Алена Рене Лесажа (1668–1747) «История Жиль Бласа из Сантильяны» (17151738); вероятно, Бальзак имеет в виду просто-напросто подкуп горничных и слуг – мотив, не раз возникающий в романе.

С. 91. У народов нравственных, девицы покладисты… – Ж. Ж. Руссо. Второе предисловие к роману «Юлия, или Новая Элоиза».

В Германии, Швейцарии… девушки наделены правами… – Положение девушек в Германии и Швейцарии рассматривает Стендаль в книге «О любви» (гл. 58), где, в частности, говорится: «Я мало знал семей более счастливых, чем те, которые живут в Оберланде, области Швейцарии, расположенной около Берна, а между тем всем известно (1816 г.), что молодые девушки проводят там со своими поклонниками каждую ночь с субботы на воскресенье» (О любви. С. 197).

«Если женщина всецело предалась любовнику…» – Цитата из «Писем к Софи» Мирабо.

С. 93. Яков I Стюарт (1566–1625) – король Шотландии под именем Якова VI в 1567–1625 гг., король Англии в 1603–1625 гг., сын Марии Стюарт и Генри Стюарта, лорда Дарнлея (1545–1567), который женился на Марии Стюарт в 1565 г., вскоре охладел к ней, но тем не менее приказал убить Дэвида Риччио (по другой версии фамилия его произносилась как Риццио; 1540–1566), секретаря и доверенное лицо королевы; Риччио был убит 9 марта, а через несколько недель после этого королева родила сына, будущего короля Якова I. Версия о любовной интриге между королевой и ее секретарем не имеет документальных подтверждений.

С. 94. Бенуатон де Шатонеф Луи Франсуа (1776–1856) – французский врач и статистик, автор «Рассуждения о детях-подкидышах» (1824), на которое ссылается Бальзак.

С. 96. Дойдем до десяти… – Мольер. Шалый (1655, д. 2, явл. 2); пер. Е. Полонской.

С. 97. …несовершенство законов, непоследовательность нравов..

. – В стремлении Бальзака объяснить превратности женских судеб неправильным устройством общества можно различить влияние сен-симонизма, чрезвычайно популярного во Франции во второй половине 1820-х гг.; один из сен-симонистских журналов с соответствующей статьей о положении женщины в браке был отпечатан весной 1828 г. в типографии Бальзака.

С. 98. Выражение «медовый месяц», рожденное в Англии… – В Англии слово honeymoon, буквально соответствующее французскому lune de miel, появилось еще в XVI в. («оксфордский» словарь дает дату 1546 – см.: The Oxford English Dictionary, 1933. Т. 5. Р. 365); первым, кто употребил выражение lune de miel во Франции, считается Вольтер (в повести «Задиг», 1747).

С. 101. LVI – ошибка нумерации, допущенная Бальзаком; здесь должен был бы стоять номер LV.

С. 103. …подобно Сократу… не знаю ничего, кроме любви… – Платон. Пир. 177 е; «…я утверждаю, что не смыслю ни в чем, кроме любви», – говорит в этом диалоге Сократ Эриксимаху.

С. 105. «Все – правда, и все – ложь»… – См. Шамфор. Максимы и мысли, № 408: «В любви все – правда, и все – ложь; и она – единственная вещь в мире, о которой невозможно сказать бессмыслицу».

С. 108. …что вы имеете в виду, когда толкуете про этот парик? – На языке «щеголей» рубежа 1820-1830-х гг. слово «парик» обозначало все обветшавшее, устаревшее, вышедшее из моды; «париками» называли людей и книги, которые противоречили современным требованиям хорошего тона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человеческая комедия

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература