Le marié était un beau gars, Jean Patu
(новобрачный, Жан Патю, был красивым парнем), le plus riche fermier du pays (и самым богатым фермером в этом краю). C’était, avant tout, un chasseur frénétique (прежде всего он был ярым охотником; frénétique —исступленный, неистовый; яростный; сильно увлеченный) qui perdait le bon sens à satisfaire cette passion (который терял всякое благоразумие, чтобы удовлетворить эту страсть; perdre; sens, m – чувство; смысл, рассудок; bon sens – здравый смысл, здравомыслие), et dépensait de l’argent gros comme lui (и тратил крупные /суммы/ денег; gros – толстый; большой, крупный; dépenser de l’argent gros – много тратить; gagner gros /comme lui/ – изрядно заработать) pour ses chiens, ses gardes, ses furets et ses fusils (на собак, на сторожей, на хорьков и ружья; garde, m – гвардеец; смотритель; сторож; fusil, m).La mariée, Rosalie Roussel, avait été fort courtisée par tous les partis des environs
(за новобрачной, Розали Руссель, ухаживали все женихи в округе; courtiser – ухаживать /за женщиной/; parti, m – /уст./ участь, доля; партия /в браке/; environs, m pl), car on la trouvait avenante, et on la savait bien dotée (так как ее считали привлекательной и знали, что у нее хорошее приданое; avenant – приветливый; пригожий; doter – давать приданое; dot, f – приданое); mais elle avait choisi Patu, peut-être parce qu’il lui plaisait mieux que les autres (но она выбрала Патю, может быть, потому что он ей нравился больше остальных; plaire), mais plutôt encore, en Normande réfléchie, parce qu’il avait plus d’écus (но, скорее всего, /что более характерно/ для серьезной нормандки: «в серьезной Нормандии», потому что у него было больше экю = денег; réfléchi – /физ./ отраженный; вдумчивый; серьезный).Le marié était un beau gars, Jean Patu, le plus riche fermier du pays. C’était, avant tout, un chasseur frénétique qui perdait le bon sens à satisfaire cette passion, et dépensait de l’argent gros comme lui pour ses chiens, ses gardes, ses furets et ses fusils.
La mariée, Rosalie Roussel, avait été fort courtisée par tous les partis des environs, car on la trouvait avenante, et on la savait bien dotée; mais elle avait choisi Patu, peut-être parce qu’il lui plaisait mieux que les autres, mais plutôt encore, en Normande réfléchie, parce qu’il avait plus d’écus.