Читаем Фремлейский приход полностью

При таком положения дeл, леди Лофтон придумала два способа помочь бeдe: она поговорит либо с сыном, либо с Фанни Робартс, и тонким образом все уладит. Но сперва ей нужно было обдувать хорошенько, к кому именно обратиться.

Невозможно быть разсудительнeе Лудовика, повторяла она себe. Но с другой стороны, вряд ли бы Лудовик мог хорошенько вникнуть в такого рода дeло; к тому же, у него была особая повадка, которую он явно наслeдовал от отца — повадка закусывать удила лишь только мелькнет в нем подозрeние, что кто-нибудь вмeшивается в его дeла. Направляйте его потихоньку, не натягивая уздечки, и вы почти всегда доведете его туда, куда хотите; но только затроньте его за живое — он взовьется на дыбы, и пропало все дeло! И так, сообразив все это, леди Лофтон рeшила, что ея второй план будет лучшей вeрнeе. Я не сомнeваюсь, что леди Лофтон была права на Этот раз.

Однажды, под вечер, она позвала к себe Фанни, усадила ее в покойное кресло, настоятельно попросила снять шляпку, и вообще; показала своим обращением, что считает предстоящую бесeду дeлом весьма важным.

— Фанни сказала она,— мнe необходимо поговорят с вами сериозно, хотя мнe придется затронуть предмет довольно щекотливый.

Фаями посмотрeла на нее с удивлением.

— Надeюсь, что не случилось ничего неприятнаго, проговорила она.

— Нeт, моя милая, ничего еще не случилось... я надeюсь и даже могу сказать, увeрена в том. Но все же лучше остерегаться.

— Да, конечно, промолвила Фанни, предвидя что-нибудь не совсeм приятное, что-нибудь такое, в чем ей нельзя будет согласиться с миледи. Не мудрено, что тревожныя мысли мистрисс Робартс тотчас же обратились к мужу. И точно, леди Лофтон имeла кой-что оказать ей и на его счет, но только она отложила это до более удобной минуты. Она находила, что священнику вовсе неприлично eздить на охоту; но об этом она намeревалась поговорить несколько дней спустя.

— Вы знаете, Фанни, что мы всe очень полюбили вашу невeстку Люси.

Одних этих слов было достаточно, чтоб открыть все мистрисс Робартс; теперь она уже наперед знала все о чем должна быть далeе рeчь.

— Мнe нечего вам и говорить это, продолжала леди,— мы это довольно ясно показывали.

— Да, конечно, вы были добры как всегда.

— И не подумайте, чтоб я теперь была недовольна....

— Надeюсь, что нeт причины для неудовольствия, промолвила Фанни самым смиренным тоном, как бы извиняясь перед старою леди. Фанни одержала. одну значительную побeду над леди Лофтон, и теперь, с благоразумным вединодушием, готова была и с своей стороны дeлать уступки. Она знала, что может-быть ей скоро опять придется вступить в борьбу.

— Конечно, конечно, я и не хочу, никого винить. Но отчего бы нам с вами не поговорить откровенно обо всем, Фанни, в предупреждение всяких возможных неприятностей?

— Дeло идет о Люси?

— Да, милая, о Люси. Она отличная, милая дeвушка; ея воспитание дeлает честь ея отцу...

— Она такое утeшение для нас, леди Лофтон...

— Да, я в том увeрена: вам должно быть там приятно имeть ее подлe себя; но, однако...

И леди Лофтон невольно замялась; не смотря на все свое краснорeчие и на обычную величавость, она в эту минуту не знала хорошенько какими словами выразить свою мысль.

— Я не знаю, что бы мы стали дeлать без нея, сказала Фанни, продолжая разговор, чтобы вывести леди Лофтон из затруднения.

— Но вот в чем дeло: она и лорд Лофтон слишком часто бывают вмeстe, слишком исключительно разговаривают друг с другом. Люси может придать слишком много важности болтовнe Лудовика, а Лудовик может....

Но не так-то легко было сказать что Лудоввк мог сдeлать или подумать. Однако, леди Лофтон продолжала:

— Я увeрена, что вы поймете меня, Фанни: у вас столько такта и благоразумия. Люси умна, занимательна как нельзя больше, а Лудовик, как почти всe молодые люди, не знает, может-быть, что его вниманиям можно придать больше значения чeм сам он придает....

— Вы не думаете же, что Люси в него влюблена?

— О! нeт, конечно, я ничего подобнаго не предполагаю. если-б я думала, что дeло может дойдти до этого, я бы тотчас же попросила вас как-нибудь удалить ее. Я увeрена, что она не до такой степени безразсудна.

— Мнe вообще кажется, что между ними ровно ничего нeт, леди Лофтон.

— Я сама так думаю, моя милая, и потому ни за что не рeшусь и намекнуть об этом лорду, Лофтону. Я не хочу, чтоб он мог подозрeвать Люси в таком безразсудствe. Но все же, может-быть, лучше будет, если вы скажете ей несколько слов. В таких дeлах, знаете, лишняя предосторожность не может повредить.

— Да что же мнe сказать ей?

— Вы только ей объясните, что всякая дeвушка, которая часто разговаривает с одним и тeм же молодым человeком, подает повод к толкам, к замeчаниям; станут говорить, что она хочет завлечь лорда Лофтона. Не думайте, ради Бога, чтобы я подозрeвала ее; я слишком хорошаго о ней мнeния; я знаю, какое отличное получила она воспитание, какия твердыя у нея правила. Но непремeнно пойдут сплетни и пересуды. Вы это должны понимать, Фанни, не хуже меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Исторические любовные романы / Проза