Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Позади Хагрида, в кромешной темноте, Гарри увидел отдаленные вспышки и услышал леденящий душу вопль. Он посмотрел на часы: полночь. Битва началась.

— Чтоб мне провалиться, Гарри — сказал Хагрид, тяжело дыша. — Уже началось? Пора драться?

— Хагрид, откуда ты появился?

— Услышал голос Сам-Знаешь-Кого из своей пещеры, — мрачно произнес Хагрид. — Голос-то его далекооонько разнесся… «До полуночи дайте-подайте мне Поттера…» Так я и знал, что ты тута и что все к этому идет. Не лезь к нему, Клык!.. Вот мы и пришли, к тебе, значит, на подмогу — я, и Гроуп, и Клык. Мы прорвались через лесную границу, Гроуп тащил нас — Клыка и меня. Я объяснил, что мне надо в замок, вот он и забросил меня через окно, спасибо ему. Канешн, эт не то, че я запланировал-то, но… А Рон и Гермиона-то где?

— Я тоже не отказался бы узнать, — отозвался Гарри. — Пойдем.

Они вместе рванули по коридору, Клык вприпрыжку бежал рядом. Вокруг что-то происходило, слышался топот ног, крики, в окнах отражались вспышки света, пронизывающие окружавшую замок темноту.

— А мы куды? — задыхаясь, с трудом спросил Хагрид, топая следом за Гарри, сотрясая дощатый пол.

— Не знаю, если честно, — ответил Гарри, наугад сворачивая за угол. — Но Рон и Гермиона должны быть где-то здесь…

И осекся, натолкнувшись на первые жертвы войны: две каменные горгульи, обычно охранявшие вход в учительскую, были расколоты на куски разбившим окно заклятием. Осколки статуй чуть заметно шевелились на полу, но когда Гарри аккуратно перепрыгнул через отбитую голову одной из них, горгулья слабо простонала:

— Ага, не обращай на меня внимания… Я просто полежу тут, пока не рассыплюсь…

Ее уродливое каменное лицо почему-то напомнило Гарри о мраморном бюсте Ровены Равенкло в доме Ксенофилиуса и ее нелепом головном уборе, а затем и о статуе в башне Равенкло, с каменной диадемой на светлых кудрях…

Дойдя до конца коридора, он вдруг вспомнил о третьей каменной статуе, изображающей уродливого старого волшебника, на голову которого Гарри собственноручно водрузил парик и потрепанную старую шляпу. От неожиданности Гарри чуть не споткнулся, и на мгновение стало так жарко, будто он только что глотнул крепкого огневиски.

Теперь он знал, где был спрятан последний хоркрукс…

Том Риддл никогда ни на кого не полагался и всегда действовал в одиночку — скорей всего, ему хватило бы высокомерия полагать, что он и только он один проник в самые глубокие тайны Хогвартса. Конечно, Дамблдор и Флитвик, образцовые ученики, в свое время, никогда не заглядывали в это место, но Гарри, имеющий обыкновение сбиваться с протоптанных дорог — он, как и Волдеморт, знал об идеальном тайнике Комнаты Необходимости, который Дамблдор никогда бы не обнаружил.

Его размышления были прерваны профессором Спраут, появившейся вместе с Невиллом и дюжиной других учеников в наушниках. В руках они держали странные предметы, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся цветочными горшками.

— Мандрагора! — на бегу крикнул Невилл Гарри. — Хотим скидывать горшки со стен — Упивающимся это не понравится!

Теперь Гарри знал, куда идти. Он ускорил шаг, Хагрид и Клык галопом понеслись за ним. Мимо них мелькали портреты, нарисованные фигуры перемещались с картины на картину вслед за ними; волшебники в бриджах и ведьмы в рюшах, в доспехах и мантиях толпились в чужих рамках и выкрикивали последние новости о сражениях, происходивших в разных частях замка.

Но не успели они достигнуть конца коридора, как замок содрогнулся. А когда гигантскую вазу со страшной силой смело с постамента, Гарри понял, что это заклятье по своей разрушительной силе было куда более страшным, чем все заклинания учителей и членов Ордена.

— Не бойся, Клык… все хорошо! — прокричал Хагрид, но огромный пес помчался по коридору, когда осколки китайской вазы разлетелись по коридору со скоростью шрапнели. Лесник погнался за испуганной собакой, оставив Гарри одного.

Гарри бежал по содрогающимся коридорам с палочкой наготове, рядом с ним, перескакивая с портрета на портрет, несся впереди своего толстого пони маленький нарисованный рыцарь, сэр Кэдоган, бренча доспехами и воодушевленно крича:

— Ничтожества и негодяи, гнусные псы и подлецы, покончи с ними, Гарри Поттер, выдвори их из замка!

Завернув за угол, Гарри увидел Фреда и небольшую группу учеников, включая Ли Джордана и Ханну Эбботт, стоящих у очередного пустого постамента — стоящая на нем когда-то статуя ранее маскировала секретный проход. Их палочки были наготове, и они прислушивались к звукам, доносившимся из открывшегося тоннеля.

— Отличная ночка для битвы! — крикнул Фред, когда замок вновь дрогнул, и Гарри, воодушевленный и напуганный одновременно, побежал дальше. Другой коридор был заполнен совами, а миссис Норрис шипела, выпускала когти и пыталась поймать их, несомненно, для того, чтобы вернуть птиц в совятню…

— Поттер! — впереди, с палочкой наготове, стоял Аберфорт Дамблдор. — Сотни детей прошли через ход в моем пабе, Поттер!

— Я знаю, эвакуация все еще продолжается, — ответил Гарри. — Волдеморт…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей